趣味英文惯用语大盘点.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1. a worm’s eye view —— 只了解极少一部分   Many have heard the expression a bird’s eye view, but have you ever heard of a worm’s eye view? If you have a worm’s eye view of something, you only understand or know a little bit about it - and, unfortunately, it is usually the worst or least important part! 很多人听到过鸟瞰这个词,但是你有听说过“虫视”吗?这个习语的意思是你只了解或懂得一件事的很小一部分,而且不幸的是,你了解的是最不重要的部分!   Example: What does he know about prepositions? He only has a worm’s eye view of English grammar!   例:他哪里懂介词了?他对英语语法的了解少得可怜!   2. a party pooper —— 扫兴的人   A party pooper is someone who (always) ruins the fun.   这个习语指的是总是在派对上扫人兴的人。   Example: Frieda said that she can’t come to our party pooper!   例:弗莉达说她不能来我们的“80年代摇滚明星”主题派对了。她要在家洗头——真扫兴!   3. everyone and his brother —— 一大群人   The English expression everyone and his brother refers to a very large number of people.   这个习语泛指的是一大群人。   Example: Everyone and his brother was at the stamp collectors’ convention last weekend. I had never seen so many people in my life!   例:上周的集邮者大会爆棚了。我这辈子从来没见过这么多人!   4. The world is your oyster. —— 随心所欲   If the world is your oyster, you have the ability to do anything you want or set you mind to do.   如果有人用这样的习语描述你,那说明只要你想做、下定决心做一件事,你就一定能做成。   Example: The young people of today have so many advantages. The world is their oyster.   例:现在的年轻人有太多有利条件了。他们想干什么都能干成。   5. The worm has turned. —— (地位低下的人)反抗、转变   Here is another worm idiom. The English idiom the worm has turned is used to say that someone who was always weak and did what he was told has now become strong and confident.   这又是一个和“虫”有关的习语。指的是一个一直很弱势、总是听别人差遣的人现在变得坚强并且自信了。   Example: It looks like Rinaldo isn’t listening to you anymore. The worm has turned.   例:看来里纳尔多不会再听你的了。他已经变得自信起来了。   6. to knock your socks off —— 震惊   When someone or something knocks your socks off, he, she or it amazes or impresses you.   这个习语的意思是一个人让你震惊、惊讶、印象深刻。   Example: Abrar’s version of the Canadian national anthem really knocked our socks off!   例:阿巴拉翻唱的加拿大国歌真的惊艳到我们了!   7. top b

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档