网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

联合国千年发展目标(中英对照).docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目标1:消灭极端贫穷和饥饿 靠每日不到1美元维生的人口比例减半 Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day 挨饿的人口比例减半 Reduce by half the proportion of people who suffer from hunger 目标2:普及小学教育 确保所有男童和女童都能完成全部小学教育课程 Ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling 目标3:促进两性平等并赋予妇女权力 最好到2005年在小学教育和中学教育中消除两性差距,至迟于2015年在各级教育中消除此种差距 Eliminate gender disparity in primary and secondary education preferaably by 2005, and at all levels by 2015 目标4:降低儿童死亡率 五岁以下儿童的死亡率降低三分之二 Reduce by two thirds the mortality rate among children under five 目标5:改善产妇保健 产妇死亡率降低四分之三 Reduce by three quarters the maternal mortality ratio 目标6:与艾滋病毒/艾滋病、疟疾 和其他疾病作斗争 遏止并开始扭转艾滋病毒/艾滋病的蔓延 Halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS 遏止并开始扭转疟疾和其他主要疾病的发病率增长 Halt and begin to reverse the incidence of malaria and other major diseases 目标7:确保环境的可持续能力 将可持续发展原则纳入国家政策和方案;扭转环境资源的流失 Integrate the principles of sustainable development into country policies and programmes; reverse loss of environmental resources 无法持续获得安全饮用水的人口比例减半 Reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water 到2020年使至少1亿贫民窟居民的生活有明显改善 Achieve significant improvement in lives of at least 100 million slum dwellers, by 2020 目标8:全球合作促进发展 进一步发展开放的、遵循规则的、可预测的、非歧视性的贸易和金融体制。包括在国家和国际两级致力于善政、发展和减轻贫穷 Develop further an open trading and financial system that is rule-based, predictable and non-discriminatory, includes a commitment to good governance, development and poverty reduction— nationally and internationally 满足最不发达国家的特殊需要。这包括:对其出口免征关税、不实行配额;加强重债穷国的减债方案,注销官方双边债务;向致力于减贫的国家提供更为慷慨的官方发展援助 Address the least developed countries special needs. This includes tariff- and quota-free access for their exports; enhanced debt relief for heavily indebted poor countries; cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance for countries committed to poverty reduction 满足内陆国和小岛屿发展中国家的特殊需要 Address the special needs of landlocked and small island developing States 通过国家和国际措施

文档评论(0)

ywqa203 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档