- 1、本文档共73页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词语翻译3
词语的翻译仰翌态蜂烦天奉判风霞;第一节 汉语中多义词、歧;(一) 上下文 ;2.上下文与词义的褒贬 ;3.上下文与词义的广狭英译时,;(二)搭配 (1)我看;二、歧义词(一) 同形异义词古;(二) 俗语、称谓 俗语;三、双关语的英译 ;(二) 双关语难译,但不能因此;第二节 同义词与反义词的英译;(一) 仔细辨析词义 ;(二)注意感情色彩的差异 ;(三)注意搭配习惯 (1;(四)区分文体意义 询问;二、反义词的处理 (一);2.表示无条件 汉语中表;3.有些合成词依旧保存了单音节;(二) 由于汉英两个民族的思维;(三) 汉英语言的重要差别之一;第三节 拟声词的英译处理拟声;拟声词英汉互译赏析1. 风萧萧;动物之声An ass bray;A duck quacks 鸭;A sheep bleats ;1、狮子(lion): ro;14、熊(bear): bru;虫子 声音1、青蛙(frog);【非动物之声】 响声 英文1、;11、不大的寒风声 瑟瑟 ;(一) 音译法 有些汉语;很多情况下,表示疼痛、惊讶、恐;(二)补充法 补充法,即;2.现代汉语中,飞禽走兽等动物;3. 表示人的哭、笑或说时,汉;4.有时汉语中的动词虽不是拟声;1. 我躺着, 听船底 “潺潺;1. 我躺着, 听船底 “潺潺;7. 正中的门 “呀” 地开了;第四节 数词的英译处理 ;一、数词与政治术语连用 ;二、倍数 1.A是B的n;2.A增加n倍;A比B多n倍 ;3.表示百分比增加: 今;1、1990年共批准“三资”企;1、1990年共批准“三资”企;2、该航空公司最感头痛的问题是;3、2001年福州港的货物吞吐;4、农村经济改革取得了明显的成;词语翻译之汉语叠词的翻译 逸氟;叠词 (reduplicate;叠词词义变化可归纳为三种情况:;1、借助 every (eve;2.用“同词连续反复”方法翻译;3、用复数形式翻译,表达叠词的;4、用语义相符的英语表达方式或;5、用have/make/ta;6、用英语的回声词翻译汉语的叠;7、采用英语头韵、押韵等来译,;8、用加强语势的办法来翻译,表;9、根据上下文,体味其意思,选;词语翻译 之“X-化;一、以与汉语不带“化”字的词语;(1) 国民经济市场化程度进一;二、根据语义,翻译成与汉语不带;(1) 军以下部队开展武器装备;三、使用英语语法中的比较级形式;四、使用英语make sb./;五、仿??英语构词法创造新词。创;六、根据语境,灵活表达。 ;带有词缀“化”字的词组的译法是;(2) 发展农业产业化经营de;(9) 应用型科研机构向企业化
文档评论(0)