英汉动词非谓语用法之比较研究论文.docVIP

英汉动词非谓语用法之比较研究论文.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉动词非谓语用法之比较研究论文.doc

  英汉动词非谓语用法之比较研究论文 摘要:通过比较,我们发现在这两种语言的动词中都存在非谓语用法。本文试图从词法和句法的角度来比较英汉动词非谓语用法,力图归纳汉语动词非谓语功能的分类。 关键词:动词;句法功能;非谓语用法; 摘要:通过比较,我们发现在这两种语言的动词中都存在非谓语用法。本文试图从词法和句法的角度来比较英汉动词非谓语用法,力图归纳汉语动词非谓语功能的分类。 关键词:动词;句法功能;非谓语用法;比较研究 在英语教学中,尤其是在做英汉或汉英互译练习时,我们会发现这样一种现象。请看例句: (1)我的主要意图是指出这个问题的困难所在。 My chief purpose has been to point out the difficulties of the matter. (2)学习是非常重要的。 Studying is very important. /It is very important to study. (3)中国生产的自行车比日本生产的要便宜。 Bicycles made in China are cheaper than those made in Japan. (4)在这里学汉语的一个澳大利亚姑娘教他英语。 He’s taking English lessons from an Australian girl learning Chinese here. 从上面四个英译汉的例子中我们可以看出,汉语句子中带着重号的部分是动词、动宾词组或主谓词组,都含有动词,但这些动词在整个句子中都不充当谓语,被翻译成了英语中的不定式、动名词或分词,即英语中的非限定动词,而非限定动词在句中也是不充当谓语的。此外,汉语句子中的这些动词或动词结构与英语译句中对等的动词或动词结构的句法功能也是惊人的一致。例(1)中的“指出这个问题的困难所在”在句中作判断动词“是”的宾语,或者也可以称为表语;“to point out the difficulties of the matter”在句中也是作表语。例(2)中的“学习”是主语;“studying / to study”也都是英语句子中的主语。例(3)中的“中国生产的”和例(4)中的“在这里学习汉语的”在句中作定语;“made in China”和“learning Chinese here”在英语句子中也作定语。由此我们注意到,汉语中的动词和英语中的动词一样,在一些相似的情况之下有着非谓语用法。 动词和动词的句法功能 动词是在英汉两种语言中都十分复杂的词类。什么是动词呢?让我们先来看几个对动词下的定义。 《现代汉语词典》对动词定义是:表示人或事物的动作、存在、变化的词,如“走、笑、有、在、看、写、飞、落、保护、开始、起来、上去”。 《牛津现代高级英汉双解辞典》(Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English y job is to teach adults English. 我的工作是教成年人英语。(宾语/表语) (10)His ambition is to be a novelist. 他的志向是当个小说家。(宾语/表语) 4.不定式作定语 (11) I have a fee to help him.(带不定式符号to 的不定式作补语) 他求我帮他。 (16) I sa go into that room.(省不定式符号to 的不定式作补语) 我看见他走进那个房间。 7.不定式作同位语 (17)Everyone knoe. 每个人都知道你的目的,就是在比赛中获胜。 或者将不定式同位语翻译成汉语中的定语,只是这种翻译不太符合汉语的表达习惯。如:每个人都知道你的想在比赛中获胜的目的。(定语) (二)动名词 1.动名词作主语 (18)Forgetting the past means betrayal. 忘记过去就意味着背叛。(主语) (19)Looking after children is her task. /It is her task looking after children. 照看孩子是她的任务。(主语) 2.动名词作宾语 (20)The machine needs repairing. 这台机器需要修理。(宾语) (21)They admitted having done something ming pool near our school. 我们学校附近有个游泳池。 5.动名词作同位语(汉译时可译成汉语中的定语) (25)I like my job,teaching English at a universi

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档