言说“科学”— 中医科学化的人类学观察论文.docVIP

言说“科学”— 中医科学化的人类学观察论文.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
言说“科学”— 中医科学化的人类学观察论文.doc

  言说“科学”— 中医科学化的人类学观察论文 …把科学方法上升到意识形态,加上那些关于认识论的夸夸其谈,科学的重要性总是 被炒得很高,因为这样一来人们便不再分心去实践其它其它形式的知识,尽管那些知识对 于认识世界可能会更加有效。从这点来看,科学—这个我们必须要玩的游戏—是需要言说 的,需要说服相关的社会成员相信,被言说的这个知识是通往(人们)欲想的客观(因而 也真实)的权力的路径。 当娜 哈拉维1 引言 2000年的中医界发生了一场引人注目的争论。这场争论源自一篇宣言性质的文章.freelodern)这一复杂过程中其经验的杂交性(hybridity)。就本文来说,“翻译的科学”这 个概念有三个好处: 第一个好处,它强调“科学”——如“现代性”——有历史偶然性。如刘禾所述, 翻译的现代性这个观念之所以有所助益,是因为它使我能够识别并诠释一些偶然的时 刻与过程,这些时刻与过程既无法归结为外国的影响,也不能简化为本土传统不证自明的 逻辑。(刘禾 2002:7,根据英文原版对译文有所改动)。 刘在这里指出了由于对借贷词含混的理解而产生的通病,即对这些词的理解,要么是 “存在于自身所处的时代之前,”要么“完全被外界所强加”(5)。同样,科学也经常 被指为要么是舶来的概念(西方),要么早已存在于“传统”中国知识中(东方)。这样 的本质化容易生成诸如现代/传统,东方/西方的二元对立。为了避免这样的通病,我把科 学概念限制在“被翻译”的层面进行讨论,也就是说,既不追溯到古代,如研究“中国科 学”的史学家们那样7,也不将其与“西方”版本的科学(science)8等同。 再者,科学的概念一旦进入到汉语的话语中来,事实上会主动地本地化(从英语 science 到汉语“科学”),并且表述形式也会与中国特有的社会-历史情境相关联,如 后文所述。就科学与中医的关系来说,二者的相遇乃至变化不能简化成科学作为支配性的 他者“从外界强加诸上”,而中医作为不证自明的“古已有之”的知识体系被动地或抵制 (或迎合)科学的支配。中医作为一个具体的知识(a situated kno in Chinese Thought 1900-1950:122。) 这里丁表达了与上文类似的对“科学”的理解。他所说的科学不限于实证的科学概念 所要求的严格划分的主/客观二分法,如雷蒙 威廉姆斯所述。于是,科学并不仅仅指代解 剖、化学等成型的科学知识,它更是一种求知识的方法,并且这种方法与“真理”关系特 殊(或等同)。再者,丁文江强调“科学方法”, 而不是“物质内容”。这种对系统性 方法,而不是“物质内容”的强调,为中医保持自身“本质”不变而又积极进行“科学化 ”提供了可能。 如果总结一下这个“翻译的科学”对中医的意义所在, 我们可以看到:首先,科学 与传统思想方式的关联暗示着一种拓宽了的科学观念,科学于是看来与中医实践是相适应 的。其次,所谓“科学”对方法论而不是“物质内容”的强调,使中医业者得以将“中医 科学化”定义为“整理国医药”。第三,科学对东、西方普遍适用的观念强调了科学的实 用性,这对中医这样一个以临床实践为基础的知识体系尤为重要。 对科学概念的灵活阐释,这一点尤为值得深思。一直以来,国人对所谓“西学”的态 度总是用一种想象的静止不变的西方“本原”的标准来评判中国知识分子对其理解的“正 确”程度,包括汪晖对“赛先生,”即“科学”这一概念的分析。无可否认,他所作出关 于中国特色“赛先生”的结论是精辟且发人深省的。但是,文中他以西方18“科学”的 概念作为评判的标准也清晰可辨。且不论“科学”概念本身在西方就时有争议与变化(汪 文没有忽视这一点),我想提出的问题是,为什么不能说中国知识分子对“科学”的开明 的解释,是对“科学”概念的一个贡献呢?换句话说,我们认可“科学”含义的改变是由 于翻译到汉语语境中而产生的,那么这样的理解是否也可以促使我们指出当前一个愈益狭 窄的全球化的“科学”概念之弊端呢?19 2.“废止中医”风波与中医科学化运动 在了解以上的“科学”概念的前提下,我们现在可以分析20世纪二、三十年代的“废 止中医”风波以及中医界对“科学化”的积极提倡。 科学带给中医20的一个重要影响是进化论。自从严复将赫胥黎《天演论》翻译到中 国(1898年),进步的原则就作为科学的一个教条深深植入中国人的头脑中(郭1965: 21-22)。随着西医影响逐渐加大,自晚清始中医业者开始谈论“科学”21。同时,医 学改良逐渐流行并发展为一个运动以使中医“进步”。恽铁樵(1878-1935)曾说, 居今日而言医学改革,苟非与西洋医学相周旋,更无第二途径。中医而有演进之价值 ,必能吸收西医之长,与之化合,以产生新中医。 恽的建议来自他对当时

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档