英语正话反说.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语正话反说

“反正转换”的翻译技巧 技巧介绍 英语和汉语都有从正面(肯定)或反面(否定)来表达一个概念的现象。 在汉语里,正面和反面表达主要指是否使用“不”、“非”、“无”、“没(有)”、“未”、“否”等表示否定意义的词语。 怎样翻译下面的句子? 用法说明 1. Such a chance was denied me. 我没有得到这样一个机会。 2. All my cares were over, my happiness overflowed. 一切忧患都已结束,我的幸福言之不尽。 3. Their hobby is to keep searching for more information about their past. 他们的兴趣在于不断搜寻他们过去的信息。 用法说明 1. This explanation is pretty thin. 这个解释非常不充实。 2. He is the last person to accept a bribe。 他决不是接受贿赂的人。 3. The organization has produced six murder-free years in America’s capital. 该机构使美国首都六年来没发生过一起谋杀案。 用法说明 1. Lose weight safely and forever. 安全减肥,永不反弹。 2. Once you break the trust, the ability to inspire people is over。 一旦你失去了这种信任,激励人的能力也就荡然无存。 3. He walked slowly to his office to read the two letters in which the whole story was made clear. 他不紧不慢地走回办公室去阅读那两封足以使真相大白的信。 用法说明 1. It’s beyond his power to preside over such an important meeting. 主持这样重要的会议是他力所不能及的。 2. His answer is beside the mark。 他的回答文不对题。 用法说明 1. He is determined to prove his innocence. 他决心证明自己的无辜。 2. In the absence of anybody more experienced, I took command。 由于找不到其他更有经验的人,只好由我来指挥。 用法说明 1. Your temper is more than I can bear. 我受不了你的脾气。 2. When Philip missed the last bus, he was at a loss to know what to do.  菲利普误了最后一班公共汽车,茫然不知该怎么办。 3. Instead of being an expense, these benefits actually reduce company cost of doing business. 这些津贴不但没有增加开支,反而使公司降低了运营成本。 用法说明 1. Haste makes waste. 欲速则不达。 2. One man’s guess is as good as another.  一切猜测都不准确。 3. There is little question that the house of Windsor has lost much of its luster since the death of prince Diana. 毫无疑问,自从戴安娜王妃去世后,英国王室失去了许多光彩。 用法说明 1. I unwrapped the hamburger and surveyed the surrounding scenery. 我一边打开汉堡包,一边打量四周的风景。 2. The doubt was still unsolved after his repeated explanation.   虽经他一再解释,疑团仍然存在。 用法说明 1. It never rains but it pours. 一下雨就下大雨。 2. Many agreed that the Prime Mi

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档