- 17
- 0
- 约1.47万字
- 约 8页
- 2017-06-29 发布于江苏
- 举报
中国ESP研究第1期2010年1月英语外交文书的文体
中国ESP研究 第1期 2010年1月
英语外交文书的文体特征及其
翻译
李 琴 西北师范大学
提要:本文从词汇、句法和语篇三个语言层面分析了英语外交文书的文体特征,认为英语
外交文书具有措辞正式严谨、句式长而复杂、篇章结构规范的文体特征,翻译英语外交文书
时要把握其文体特征,做到译文准确、严谨和规范。
关键词:英语外交文书、文体特征、翻译
一、英语外交文书的词汇特点及翻译
外交文书是一种重要的外事文书,指国家间、政府间、外交部和驻外外交代表机关在外
交活动中形成的书面文件,包括外交公报、声明、宣言、白皮书、照会、备忘录等。作为一
种非常正式的文书,英语外交文书有其独特的文体特征,深入了解英语外交文书的文体特征
有助于译员采取恰当的翻译策略,达到准确、严谨和规范的外事翻译标准。
外交语言是一种政治性非常强的语言,它是一个国家对内对外方针政策的体现,往往涉
及到国家的主权和领土完整,关系到国家的安全以及政治、经济、军事利益的得失,关系到
地区乃至世界形势的稳定与否,因而外交语言大多是经过深思熟虑和反复斟酌的。英语外交
文书与其他普通文体和非正式文体在语言特征上有很大的差异,体现出很强的正式性,在用
词上显著地表
原创力文档

文档评论(0)