- 0
- 0
- 约1.07万字
- 约 51页
- 2017-07-04 发布于四川
- 举报
如:From the passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reduced to commercial practice. [译文]从文中我们了解到:只有把发明变成商业活动,它才会使发明者受益。 [分析]我们常常把not…unless…译成“不……除非……”或“除非……才……”,但实际上译为“只有……才会……”更通顺些。 再如:Young scientists cannot realize too soon that existing scientific knowledge is not nearly so complete, certain and unalterable as many textbooks seem to imply. [译文]年轻科学家应尽快认识到,现有的科学知识远不像许多教科书所叙述的那样全面、那样肯定、那样一成不变。 [分析]cannot…too意为“怎么……也不过分”,即“越……越好,应该尽……”。You cannot be too careful in crossing the road.过马路越小心越好。not nearly是惯用习语,意为“远不”。There are not nearly enough peop
您可能关注的文档
最近下载
- 2025-2026学年人音版(简谱)初中音乐八年级下册知识点梳理.docx VIP
- 河南省2025年普通高中学业水平合格性考试化学试卷及答案.pdf VIP
- 《矿产资源“三率”指标要求 第5部分:金、银、铌、钽、锂、锆、锶、稀土、锗》(报批稿).pdf VIP
- 2024届山东省青岛市中考一模化学模拟试题(含答案).pdf VIP
- GB50171-2012 电气装置安装工程 盘、柜及二次回路接线施工及验收规范.docx VIP
- JB-T 6396-2006大型合金结构钢锻件 技术条件.pdf
- J B∕T 4323-2019 水基金属清洗剂.pdf VIP
- 项目合作协议最新.pdf VIP
- 大家的日语中级1-24单词.xls VIP
- 蚕变了新模样教学.ppt VIP
原创力文档

文档评论(0)