- 38
- 0
- 约 88页
- 2017-07-02 发布于湖北
- 举报
3.修改,对译文修正、加工、润饰。 第一步:对照原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。 第二步:脱离原文, 反复阅读后进行修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。 关关雎鸠, 在河之洲。 窈窕淑女, 君子好逑。 By riverside are cooing A pair of turtledoves; A good young man is wooing A maiden fair he loves. 组句方式: 汉语:动词多,短句多,常按时间顺序或前因后果的逻辑关系排列,呈链状; 英语:常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构。 英语句子主干结构:SVO SVP 1. 黛玉说:你说你会过目成诵,难道我就不能一目十行了! 下列两名翻译大师在红楼梦中的一小段有关林黛玉讲话的译文。前者是霍克斯(Hawkes)教授的意译版本;后者是杨宪益教授的直译文: (霍克斯:“You neednt imagine you are the only one with a good memory,”said Dai-yu naughtily. I suppose Im allowed to remember lines too if I like.”) (杨宪益:“You boast that you can memorise a passage with one reading. Why cant I learn ten lines at one glance?” 各位同学,你们觉得那一段译文比较贴切,比较有韵味呢? 意译的例子: (1) x:How much have you suffered, Irene? y:A lot. x:爱玲,你吃了多少苦? y:一言难尽。 (2) x:你这人真是“狗嘴里长不出象牙。” x:A filthy mouth cannot utter decent language. You are really such a person. 如果把第一句里的“a lot”直译为“许多”或“很多很多”,这句话自然吗?如果把第二句译成“A dogs mouth doesnt spit out an ivory”,只懂英语的人听了不会莫名其妙吗? (3) Dont put on airs. (别摆架子) (4) What is done is done. (木已成舟) (5) Kicking a man when he is down. (打落水狗) (6) Pull out the evil by the roots. (斩草除根) 直译的例子: (7) 他是只纸老虎。 (He is a paper tiger) (8) 别流鳄鱼泪。 (Dont shed crocodile tears) (9) 应该弥补代沟。 (We must bridge the generation gap) (10) 这事使他丢脸。 (This matter makes him lose face) (11) 如何提高生产力? (How to increase productivity?) (12) 猜猜谁在会上露面了? (Guess who turned up at the meeting?) 直译和意译各有所长,可以直译就直译,不可直择时就采用意译,甚至双管齐下,两者兼施。惯用语的英译就要先直译后意译,才能兼顾到译文的表层结构和原文的深层意思。例如: 不劳而获 (Reap without sowing → Profit by others‘ toil.) 饮水思源 (When you drink the water, think of its source → never forget where ones happiness comes.) 种瓜得瓜,种豆得豆 (Plant melons and get melons, sow beans and get beans → You reap what you have sown.) 真金不怕火 (True gold fears no fire → a person of integrity can stand severe tests.) (一)语法形式的扩充 (一)语法形式的扩充,包括补充汉
您可能关注的文档
最近下载
- 耦合电感式的Boost电路分析研究.pdf VIP
- 26年春三年级下册语文生字表课课贴.pdf VIP
- 2026年湖南财经工业职业技术学院单招职业技能考试题库带答案详解(精练).docx VIP
- 中医培训课件:《李氏砭法(虎符铜砭刮痧)》.pptx
- 2026年山东信息职业技术学院单招《数学》经典例题含答案详解(完整版).docx VIP
- (2025)老年人内在能力评估与维护指南PPT课件.pptx VIP
- (2025)老年人内在能力评估与维护指南解读PPT课件.pptx VIP
- 汽车营销教学资料-汽车营销.ppt VIP
- (2026年)老年人内在能力评估与维护指南PPT课件.pptx VIP
- 游戏设计参考书.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)