基础综合英语(研究生)Unit3.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
基础综合英语(研究生)Unit3

n tobacco industry public record Congressional hearing health risk/hazard/danger It was not always that way. cultural icon advertising campaign major breakthrough personal choice revolutionary concept addictive potential narrow question 烟草公司 公众档案 国会听证会 健康风险 情况并非总是如此。 文化象征 广告宣传活动 重大突破 个人选择 革命性观念 致瘾性 片面的问题 He is the last man to come. This is the last place where I expected to meet you . He should be the last to blame. He is the last person for such a job. 语言语境即语言单位所处的句子,以及在某种情况下对此语义产生的制约和影响作用。汉译英时,应该注意英译文的搭配习惯和搭配意义 .我们常讲的 “学知识”, “learn knowledge”就是错误的搭配。 因为根据英语的语言搭配习惯,knowledge不可以同learn或study搭配,与其搭配表示“学知识”只能用acquire、gain、get等单词。 practical advice 可行的建议 practical level 实际水平 practical problem 现实问题 practical tool 实用工具 practical necessity 切实需要 情景语境是“任何一个语篇(词,短语,句子,段落乃至整个篇章)所提供的语言环境。任何语篇中的一个特定词语,将之放到另外一个语篇(或语言环境)当中, 它的意义则会改变。语篇中的语境让某个特定词语的意义固定下来并区别于它用在其它语篇中的意义。句子内部上下文提供的信息首先成为选词的依据” 文化语境是指任何一个语言使用所属的某个特定的言语社团,以及每个言语社团长期形成的历史、文化、风俗习惯、价值标准和思维方式等。语言是文化的一部分,它受着文化的影响和制约。不同的语言反映不同的文化,这些文化上的差异使同一词语在不同的文化语境中产生不同的喻义,因而引起的情感也各异。不同的文化语境决定了翻译选词的不同,也体现译者对不同文化的理解。 ?It was a girl with good manners. These were all labeled as good eggs. Dogs are often regarded as man’s good friends. She is a good Christian, a good parent, a good wife, a good daughter and a good teacher. increase cost 增加成本 increase pollution 加剧污染 increase potential 激发潜力 increase quality 提高、升质量 increase efficiency 提高效率 2. 情景语境与汉译英选词 (situational context diction) She inquired after his health condition. 她询问了他的健康情况。 (2) That place is in a state of confusion. 那个地方的情况很混乱? (3) The president said the situation was under control. 总统称局面已经得到了控制。 3.文化语境与汉译英选词 ( cultural context diction) 山中无老虎,猴子称霸王。 In the land of the blind, the one-eyed man is king. 你是一个幸运儿。 You are a lucky dog. 这是一位举止得体的姑娘。 这些都被标为新鲜的鸡蛋。 狗经常被认为是人们的忠实朋友。 她是一个虔诚的基督徒,一个慈爱的母亲,一个贤良的妻子,一个孝顺的女儿,一个合格的教师。 Practice Part Five - Section A 1.2 一词多义性(polysemy)是语言的重要特征。翻开任 何一本中型英语词典,一个词条下只有一个意义的

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档