汽车钢板弹簧中英对照.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
营销研究汽车钢板弹簧中英对照

因为在弹簧这个行业中工作时间尚短,而平时也主要是一些资料翻译的工 作,所以这里我仅对弹簧相关的翻译做了一个小结,希望能和大家一起分享,大 家可以一起讨论下。 业专业术语问题 刚开始工作的时候觉得很困难,因为学校学的东西似乎都没有什么用,因为 需要翻译的都是一些非常专业的行业术语。根本不知道该用哪些词来表达这些术 语,感觉很无助。 建议方法: 1. 还是那句话,该背的单词一定要背。但是如果你日常翻译的工作量比较大,那么 你就不用刻意的去背,因为你使用这些词语的频率很高,这样你在使用的时候慢 慢就熟练了。 2. 不知 大家有没有注意到一些行业的标准,其实每个行业里有很多国外的标准, 而这些标准大家平时有时间是一定要看的,因为标准里的翻译都是很专业,很正 规的。甚至有时候你会发现你要翻译的那句话标准里有原句,呵呵。我就碰到过 这种情况。而且多看看标准对提高自己的英语水平很有帮助,有时候你会发现英 语没那么难的。 3. 其实有的行业之间的英语是相通的,比如弹簧的好多词汇是可以用在别的机械产 品中的,所以平时注意总结相关通用的词汇也是一个学习词汇的方法。 日常翻译问题 1.相信大家平常翻译最多的就是电子邮件了吧,信件的翻译还是比较容易的,一般 不会出现太深的词汇。翻译的时候个人觉得 要能把自己的意思准确表达出来就 可以了,没有必要使用一些很难很复杂的词语。商务信件其实最重要的是做到及 时回信,不要让你的客户等太久,让机会溜走。如果回信晚了记得要向对方说声 sorry,如果有原因的话就把原因写上,这样是对对方的一种尊重。 2 .对于一些专业资料的翻译,上面提到的行业标准是一定要看的。而且要注意英语 版本里常用到的一些词组,其实好多词组是非常实用的,我平时碰到一些常用的 词组会用本子记下来,这样当自己翻译的时候可以拿来借鉴一下。 小结 其实说到底,学习英语是没有捷径的, 有多用、多看、多记才是最好的办 法。当然要注意学习的方法,我觉得最好的方法就是从身边的东西开始学习,随 时注意身边的英语。比方说,你在逛街,你就可以看看农行啊那些名称是怎么翻 译的,可以记一些品牌的英文说法啊等等。这样虽然在工作中不一定能用上,但 是这样会增加你对英语的兴趣,毕竟有了兴趣才会学得好,总比坐那死啃书效果 要好得多。 最后附上一些弹簧方面的常用词汇,祝大家订单多多,身体健康! 弹簧设计和工艺术语 工作负荷 Specified load 公司网址:http :// 电子邮箱:4612757@ PDF 文件使用 pdfFactory Pro 试用版本创建 ÿ 极限负荷 Ultimate load 试验负荷 Test load 压并负荷 Load at solid position 压并应力 Stress at solid position

文档评论(0)

rovend + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档