- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉译英演示汇编
14.Adj + as + 主语 + be, 主句~~ (虽然...,但是) 例:虽然那个国家挺富有,但是人民的素质绝对令人不 满意。 Rich as that country is, the qualities of its citizens are by no means satisfactory. {by no means = in no way = on no account=far from 一点也不} 15.主语+ 动词 + it + 动词不定式(或 名词) ~~ 例:她感到很难适应美国东北部严寒的冬季。 She found it difficult to adapt herself to the severe winter in/ of the northeast of the USA. 我认为成功办好世博会是我们的责任。 I think it our duty to host a successful World Expo. 16.Anyone who + 句子~~ (任何 的人) 例:任何在考试中作弊的人都将受到惩罚。 Anyone who cheats in the exams shall/ will be punished. 17.主语 + suggest + that + 主语+ (should) + 动 词原形~~ (某人建议应该…) 例:我建议在明天的会议上讨论刚才所提到的问题。 I suggest that we (should) discuss the problem referred to/ which was referred to just now at tomorrow’s meeting. 误:Anybody can not come in without permission.(F) 参考译文:Nobody can come in without permission. “任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any ... not (F)的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”。但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式。 例2:干那种事的人都是不诚实的。 参考译文:Anyone who does that isnt honest. 因为,在这里有who does that这个定语从句来修饰Anyone 例3:听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。 误:Hearing the news, nobody did not feel excited.(F) 参考译文:Hearing the news, everybody felt excited. 汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody... not (F)的结构不符合英语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式,如everybody felt excited;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be +否定的主语 + 否定形式的定语从句, 参考译文: There was nobody who did not feel excited. 或:There was nobody but felt excited. 例4:我认为这不值得一试。 误:I think this is not worth trying. (F) 英语中表“臆想、猜测” 的动词think, believe, expect, guess, imagine, suppose等,如果带有否定的宾语从句,宾语从句中的否定词通常提前,用来否定主句的谓语动词。尤其是think, 按习惯用法,否定词只能置于think前。 参考译文:I dont think this is worth trying. 例5:这两本书都不是英国出版的。 误:Both of the books are not published in England.(F) 英语中的概括词all, every, both, 以及与every 构成的合成词,用于否定句中时,只表示部分否定,常译成“并非……都”。要表达全部否定意义时,英语须用全否定词语,如none,neither, no, nobody, nothing, not ... any, not ... either等。 参考译文:Neither of the books is pub
文档评论(0)