《蝴蝶梦》读书心得.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《蝴蝶梦》读书心得.doc

  《蝴蝶梦》读书心得 第一篇:《蝴蝶梦》读书笔记 在图书馆的一排排书架间漫不经心的转着,眼神粗略扫过一个个书名,突然站住,定睛,《蝴蝶梦》,好美丽的名字,一本精致的小书,最近几日得功夫便读几业,... 在图书馆的一排排书架间漫不经心的转着,眼神粗略扫过一个个书名,突然站住,定睛,《蝴蝶梦》,好美丽的名字,一本精致的小书,最近几日得功夫便读几业,虽读的不甚细致,但还是粗评一篇,毕竟我们结缘是如此偶然。 这是一本无须细品的小说,是英国女作家达夫妮-杜穆里埃,她的小说因多以英国西南部大西洋沿岸的康沃尔郡的社会习俗与风土人情为主题或背景,故有“康沃尔小说”之称。 在《蝴蝶梦》中,成功塑造了一个颇有神秘色彩的女性吕蓓卡的形象,虽然她在小说刚开始时就已经死去,却有时刻存在,通过女主人的感情色彩的变化,通过故事情节的发展,她的形象从一个极端到另外一个极端,似乎是由这些活人的生活一点一点挖掘吕蓓卡的全面的性格特点,由小见大,吕蓓卡放浪形骸之外的腐化生活以及她畸形的婚姻,揭露了英国上层社会的享乐至上尔虞我诈,穷尽及奢,势力伪善等现象,缠绵悱恻的怀乡忆久与阴森压抑的绝望恐怖双重气氛交叠渗透,文章如剥洋葱一般一层层显示出真相,令人意外,也加强了文章的趣味性。 很可爱的一本书,像它的名字一样美。 第二篇:蝴蝶梦 我在睡梦中回到了曼德利。大路蜿蜒地展开,依然如故,渐渐地,大路变成了狭窄 的小径,月光透过树的空隙,洒向大地??法国南部的海滨,浪涛呼啸,浪花飞溅。 陡峭的悬崖上,站立着一个四十岁左右的中年男子。他凝视着大海,往前移动了一 步?? 我不由大声喊起来:“站住!” 那个男子被喊声一惊,回过头来,怒视着我,责问我为什么喊他。 我当时年方二十,带着画夹。他咄咄逼人地打量着我,我忽然明白,他并没有想跳 海自杀。 我连忙离开,边走还边回头看他,觉得这人很怪。 在蒙特卡洛的公主饭店,大厅内,我正陪主人范霍珀太太坐着,那个被我误认为要 跳海的男子潇洒地走了进来。 范霍珀太太高兴万分:“啊!是德文特先生!”她对豪富的德文特大献殷勤,德文 特却很冷淡,相反,却很愿意和我说话。 德文特走了。范霍珀太太告诉我:“可怜的人啊,他在怀念他死去的妻子。”第二天,在公主饭店的餐厅里,我又遇见了德文特。他邀我共同进餐,并对自己昨 天的不礼貌行为道歉。我如实告诉德文特,我是为了生活,被雇来当范霍珀太太的伴侣 的。我们渐渐熟悉了。经常利用范霍珀太太生病的机会,悄悄去海边散步,画画,谈心。 从德文特那儿,我知道了,他出生、成长在美丽的曼德利。只是不知为什么,德文特不 愿回忆曼德利。 那天晚上我回到饭店范霍珀太太处,只听她正对护士谈论着德文特:“我非常了解 德文特,也了解他的夫人。在她没有结婚以前,是个有名的美人,叫丽贝卡。可怜的人 哪,在曼德利附近驾着小帆船时淹死了。当然罗,他从来不和人谈起这件事,他的心都 碎了。” 范霍珀太太的病好了。她的女儿来了份电报,要她马上去纽约。她决定带着我马上 动身。 我的第一个念头就是要把这消息告诉德文特,让他知道我要走了。可是打去, 他却不在。中午,汽(敬请期待好推出更好文章:.haOwOrd.)车开来接我们。我找了个借口,又一次去找德文特。他刚回来。我 告诉他我马上就要离开的消息,他却突然向我求婚。 范霍珀太太一人去纽约了。我和德文特在市政府结婚大厅,向市长领取了结婚证书。 婚后,我和德文特在一个大雨天坐汽车回到了曼德利。曼德利,它像中世纪的建筑, 座落在平坦的草原深处,花园通向海边。远远望去,像海市蜃楼,美不胜收。我和德文特一同走进豪华的大厅,一大堆仆人早已列队在那儿欢迎我们。一个穿着黑色长裙的妇人幽灵般地出现在我前面,她就是德文特已故夫人丽贝卡过 去的贴身女仆丹佛斯太太。她的举动庄重而老练,表情和语调却又冷淡得可怕。我成了曼德利的女主人。但出身贫寒的我,对曼德利的生活总不大习惯,曼德利的 气氛使我感到困窘不安:丹佛斯太太对我始终摆出傲慢、冷漠的态度,言必称丽贝卡, 一切生活安排都以过去丽贝卡的爱好为准则;住宅四处是旧女主人留下的痕迹、餐巾上, 枕套上,通讯簿上,绣着或写着丽贝卡名字的第一个字母“r”,老是刺眼地显现在我 面前。 我和德文特散步来到海滩。海滨方向有一个停船的小湾,我想去看看,德文特却驻 足不前,神情紧张而愠怒。我再三请求,他才勉强同意我一个人去。 沿着海湾的小路向前,我发现了一座小屋。我正想转身回去,小屋门轻轻地开了, 走出一个模样很怪的人,他衣衫褴褛,目光呆滞。 小屋内,我又意外地看到了那熟悉的丽贝卡的符号:“r”,绣在床毛毯上。那个怪人用发呆的目光望着我,口中呐呐:“她到大海里去了,??永远不回来 了。” 我逃似地离开了那里。德文特正在原处等着我。当他知道我去过那间小屋时,非常 生气。我问他为什么,他粗暴地大声喊着:“因为

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档