租赁合同(中英文new)概要1.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
租赁合同(中英文new)概要1

租 赁 合 同 Renting Contract 出租方Rentee: (以下简称甲方hereafter refer to Party A) 承租方Renter: (以下简称乙方hereafter refer to Party B) 居间方Agent:昌仁(北京)房地产经纪有限公司Beijing changren Real estate Broker Co., Ltd 依据《中华人民共和国合同法》及有关法律、法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将房屋出租给乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,为明确双方权利与义务关系,经双方友好协商一致,签订本合同。 According to “Contract Law of People’s Republic of China” and relevant laws and regulations, and based on equality and free will between Party A and Party B, this contract is signed through friendly and integrated negotiation for clarifying the rights and obligation relations between Party A and Party B on the matter that Party A provides the house to Party B, and Party B rents the house. 一、房屋基本情况及用途 The basic situation and usage of the house 1.1 甲方同意将位于北京市 之(□公寓/□别墅)在设备良好及可租赁的状态下租给乙方使用;本房屋仅作为 用途。 Party A agree to provide the house(□flat /□villa) (address _________________________________________) under the conditions of well equipped and rentable to Party B for renting; this house can be used only as _____. 1.2 房屋建筑面积约为 平方米, 室 厅 卫。 The architecture area of the house is _______________________ M2, the number of rooms , the number of halls________________ and the number of toilets . 二、租赁期限 The period of rental 2.1 租赁期限为 年,自 年 月 日起至 年 月 日止。 The period of rental is ________________years, from ______________ to ____________________. 2.2 租赁期满,甲方有权收回本房屋;如乙方有意续租,应提前30日向甲方提出书面续租要求,待甲方同意后,双方重新签订租赁合同。 When the rental period is expired, Party A has the right to take the house back, if Party B has the intention to continue the rental, he should raise the requirement to Party A for continuing the rental 30 days in advance in written form, when party A is consent, the both parties should resign the rental contract. 三、租金及押金 Rent and deposit 3.1 双方谈定,本房屋每月租金为(大写): 元

文档评论(0)

676200 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档