- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语阅读 盘点白宫七大奇葩禁令
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:
/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:盘点白宫七大奇葩禁令
Although it’s endured a fire, structural damage, and major renovations, the White House has—more or less—stood in the same spot at 1600 Pennsylvania Avenue since John Adams became the first occupant in 1800. Take a look at seven things that were once prohibited from entering.
尽管白宫承受过火灾和结构破坏,还经历过重大翻修,但是自约翰·亚当斯在1800年成为白宫的第一任主人之后,白宫差不多一直矗立在相同的位置上,也就是宾夕法尼亚大街1600号。来看一下白宫曾禁止的7件事。
1. BROCCOLI
1、西兰花
With less than two years in office, President George H.W. Bush made a startling proclamation in the spring of 1990: Broccoli would no longer be seen in the White House or on Air Force One. “I do not like broccoli,” he told reporters. “My mother made me eat it. I’m President of the United States, and I’m not going to eat any more broccoli!”
乔治·赫伯特·沃克·布什接管白宫还不到两年,他就在1990年春季发布了一项令人吃惊的公告:白宫或空军一号不会再有西兰花了。“我不喜欢西兰花,”他告诉记者。“我妈妈让我吃西兰花。我是美国总统,我不要再吃西兰花了!”(有权就是任性啊!)
2. CHRISTMAS TREES
2、圣诞树
The Scrooge of the lot was Teddy Roosevelt, who banned anyone from placing a freshly-cut tree inside. But Roosevelt’s son, Archie, didn’t share his ecological principles: He dragged in a small tree and hid it, fully decorated, in a closet.
最小气的就是泰迪·罗斯福了,他禁止任何人在白宫里放置新伐的树。但是罗斯福的儿子阿尔奇不赞成他的生态观:他把一颗小树拖进衣橱里藏了起来,并且全面装饰了一番。
3. PUBLIC CONCERTS
3、公众音乐会
In today’s heightened state of domestic security, it’s hard to imagine the White House once allowed Washington, D.C. residents to freely gather on the South Lawn for a concert. However, when President Abraham Lincoln and wife Mary were suffering the loss of their 11-year-old son in 1862, Mary insisted the band skip that summer, which led to some protests from the community. After a condensed schedule in 1863 at Lafayette Square, the band resumed in 1864.
在当今国内安全不断加强的情况下,很难想象白宫曾允许华盛顿特区的居民随意聚集在南草坪上听音乐会。然而,当亚伯拉罕·林肯总统和他的妻子玛丽在1862年失去他们11岁的儿子的时候,在那个夏天,玛丽坚持要停止乐队活动,这导致社区内发生了几次抗议行动。1863年拉菲特广场发生了几次密集的抗议活动之后,1864年又恢复了乐队活动。
4. JEANS
4、牛仔裤
When George W. Bush took office in 2001, one of his first orders
文档评论(0)