比较法在英语语法教学中的应用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
比较法在英语语法教学中的应用

比较法在英语语法教学中的应用(茂名学院高州师范分院 黄颖3655980) 摘要:英汉语法中绝对相同或完全相同的语法现象几乎是没有的,学生们在学习英语时感到非常困难,他们往往会用汉语语法来说和写英语句子,即是我们常讲的Chinglish(中式英语)。在语法课的教学中,我们很有必要将英汉语法作一下对比,以减少汉语语法给学生学习英语语法时带来的负迁移。在英语语法教学与学习中,我们常常会遇到一些似是而非、容易混淆、模棱两可的语法问题,对这些问题我们可以运用比较法把他们区别开来。 关键词:比较法 英语语法 汉语语法 英语语法是英语语言的法则,要学好英语,不能忽视英语语法的学习,它是学习英语的一条重要途径。英汉语法中绝对相同或完全相同的语法现象几乎是没有的,学生们在学习英语语法时感到非常困难,他们往往会用汉语语法来说和写英语句子,即是我们常讲的Chinglish(中式英语)。在语法课的教学中,我们很有必要将英汉语法作一下对比,以减少汉语语法给学生学习英语语法时带来的负迁移,这有助于英语语法的理解和掌握。在英语教学与学习中,我们常常会遇到一些似是而非、容易混淆、模棱两可的语法问题,对这些问题我们要加以分析比较研究,把他们区别开来,才能正确使用。下面谈谈比较法在英语语法教学中的应用。 英汉语语法比较 语言作为一种交际手段,它是人类所共有的社会现象,人类的思维以及对事物的认识能力也是大同小异的,各种发达的语言其语法结构存在着“共性”,也有“个性”。在实际教学中,经常会出现母语对目的语“迁移”或“干扰”现象。比如,所谓“中式英语”就是一种汉语对英语学习的“干扰”现象。在英语学习中,如何尽量避免“干扰”,增强正面的“迁移”呢?在语法教学中采用英汉比较法是可行办法之一。 1.英汉语的词类比较 人们对汉语的词类虽然有一些争议,出现12类、13类、14类、15类和17类的分法,但对主要词类是没有异议的,即名词、动词、形容词、数词、量词、介词、助词、助动词、副词、代词、连词、语气词和叹词。英语词类共有10项,即名词、动词、形容词、副词、代词、介词、冠词、数词、连词和感叹词。可以看出,英语的冠词是汉语没有的,而汉语的量词在英语中又有特殊的表达形式,因此,“她是老师”不等同于She is teacher这类缺少冠词的句子;而汉语量词功能的巨大又是英语不具备的,如英语中a rewarding book(一本值得读的书),a demanding job(一份费力的工作)等简单词组翻译成汉语时出现了量词的不同搭配用法。 2.英汉语的句子结构比较 英语语言讲究结构严密,尤其主干结构突出,靠语言本身的语法手段使句子有机结合起来;相反,汉语语言结构较为松散,句子之间靠的是内部逻辑连接起来,其语言表现形式是注重动词的动态描写,是通过“意合”而达到句子之间的相互连接。英语有七个基本句型,汉语除了有类似的七个基本句型以外,还有自己独特的基本句型。 3.英汉语的被动句比较 英汉两种语言中都普遍存在被动句,但在实际运用中英汉被动句有时一致,有时却并不相同。1)英汉用法一致:Smith was fired at the end of the month.(英语用了被动句)到了月底,史密斯被解雇了。(汉语用了被动句) 2)英汉用法不同:I was given a pen by Tom.(英语用了被动句)汤姆给我一支钢笔。(汉语用主动句,不说“我被汤姆给了一支钢笔”) 如果我们将英汉被动句做一简略对比,就会了解到,汉语被动句主要用在表达令人不如意的场合。汉语被动句有扩大使用范围的趋势,有些表示如意的情况,如某些表示情感类的动词,也使用被动句,这样还可以解释为什么汉语中会讲:他受到了大家的尊重(He was respected by all.表示如意)这样的句子。 4.英汉语简单句的语序比较 英语的基本句型是主谓句,它和汉语主谓句中的动词谓语句的语序是基本一致的,一般情况下,英语和现代汉语的主干成分及其语序都是相同的。然而,汉语主谓句中除了动词主谓句外,还有形容词谓语句,名词谓语句,主谓谓语句,这三种主谓句是英语中没有的,因而语序也不相同。英语中只能用动词作谓语,而不能用形容词或名词作谓语,所以汉语的形容词谓语句和名词谓语句译成英语时应加入适当的动词。如:他高兴极了。另外,因为汉语属于主题突出型语言,汉语中可以把一些宾语,补语放在句首主题化,构成主谓谓语句,其句式为:大主语+小主语+小谓语。这种语序在英语中是没有的。汉语中的非主谓句英语中也是没有的,因为英语属于主语突出型语言,所以一般每个完整句都必须有主语,如果实在没有主语,也要找个象征性的主语或形式主语(it)。 较难语法项目教学过程中采用比较法 比较法在时态教学中的运用 英语中不同时间发生的事要用不同的时态表示。英语中共有

文档评论(0)

2017ll + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档