- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
徐旭九《世界的文化杰作》
文森特· 梵高—— 生活在低处, 灵魂在高处! 《英雄交响曲》 反映了饱受生活磨难的艺 术家对生活的无比热爱。 《战争与和平》 反映了法国大革命和英雄拿破仑这一重大社会题材 《 向 日 葵 》 反映俄国人民抗击拿破仑 入侵的爱国主义斗争精神 你能列出一部你喜欢的文学或艺术作品,并说说它反映了怎样的社会现实吗? 动脑筋 Starry starry night 繁星璀璨的夜 Paint your pallet blue and grey 为调色板涂上忧郁的蓝与灰 Look out on a summers day 某个夏日 你向远处眺望 With eyes that know the darkness in my soul 你的双眼能洞悉我灵魂中的黑暗 Shadows on the hills 山间的阴影 Sketch the trees and daffodils 勾勒出树和水仙的轮廓 Catch the breeze and the winter chills 捕捉微风与冬季的寒冷 In colors on the snowy lined land 用缤纷的色彩把它们渲染于雪白的画布 Now I understand 现在我明白了 What you tried to say to me 你努力要告诉我什么And how you suffered for your sanity 告诉我你的理智如何备受煎熬 And how you tried to set them free 告诉我你是如何想给他们自由 They would not listen 他们没有聆听 They do not know how 他们不能领会 Perhaps theyll listen now 也许他们将会聆听? Starry starry night 繁星璀璨的夜Flaming flowers that brightly blazed 火红的鲜花明亮地燃烧 Swirling clouds and violet haze 紫色迷雾中的漩涡浮云 Reflect in Vincents eyes of china blue 映入文森特那湛蓝的眼 Colors changing hue 随时改变着色调 Morning fields of amber grey 那是晨间金黄的麦田 Whethered faces lined in pain 那被痛苦所刻下了印痕 Are soothed beneath the artists loving hand 艺术家充满爱的双手抚平了饱经风霜的脸 Like the strangers that youve met 像你曾遇过的陌生者 The ragged man in ragged clothes 褴褛的衣服 落魄的人 The silver thorn A bloody rose 血腥的玫瑰 银色的尖刺 Lie crushed and broken on the virgin snow 被碾碎撇在纯洁无暇的雪地上 Now I think I know 现在我想我能明白 What you tried to say to me 你努力要告诉我什么 And how you suffered for your sanity 告诉我你的理智如何备受煎熬 And how you tried to set them free 告诉我你是如何想给他们自由 They were not listening 他们没有聆听 They‘re not listening still 他们还没有聆听 Perhaps they never will 也许他们永远也不会聆听 Vincent (starry starry night ) 文 森 特 ( 星 夜 ) —— 献给永远的梵高 九年级上册 第23课 世界文化的杰作 谢 谢 观 看 ! Now I understand 现在我明白了 What you tried to say to me 你努力要告诉我什么And how you suffered for your sanity 告诉我你的理智如何备受煎熬 And how you tried to set them free 告诉我你是如何想给他们自由 They woul
文档评论(0)