网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

专业英语的基本特点(环工).pptVIP

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专业英语的基本特点(环工)

Environmental Engineering English for Special Purpose 环境工程专业英语 目的(Purpose) 提高环境工程专业学生阅读和翻译专业书刊的能力; 掌握阅读翻译专业文献资料的技巧 熟悉科技论文撰写的基本知识,扩大专业词汇量,为今后的工作学习中获取专业信息,掌握学科发展动态,参加国际学术交流等奠定良好的基础。 Part I The Basic Knowledge (基础知识) Unit 1 The Basic Character of English for Special Purpose (专业英语的基本特点) The Characters of Language(语言) The Characters of Grammar(语法) The Characters of Words and Expressions(词汇) 1.1 The Characters of Language(语言) Accuracy (准确) Brevity(简洁) Clarity(清晰) 1.2 The Characters of Grammar(语法) 非人称的语气和客观的态度,常使用It….结构 Although the quantities of water used for potable reuse are limited, because it is a hotly debated subject to reuse reclaimed water that encompasses important issues related to advanced wastewater treatment, public health, and public acceptance. 尽管适宜饮用的回用水的量有限,因为这是一个热门的争议话题,它与高级废水处理,公众健康,公众接受程度等重要问题都有联系。 较多使用被动语态 (读者都知道动作的执行者,或不需要说明动作的执行者) Before any wastewater treatment engineering project can be designed, a investigation of water consumption and a survey at site must be made. 在设计任何废水处理工程项目之前,必须先进行用水调查与现场测量。 大量使用不定式、动名词、现在分词和过去分词 (多数情况下是为了使句子简洁和精炼) The total quantity of water being increased, it is possible to reuse reclaimed water. 由于用水总量的增加,中水回用成为可能。 长句较多,但一般比较简洁清晰 Unfortunately, it is universal that the polluted rivers can be found near densely populated areas all over the world, support no fish, are high in bacterial content (usually including pathogenic organisms), in extreme cases, the polluted rivers which appear muddily blue-green from choking algae and stink from putrefaction an fermentation. 不幸的是,受污染的河流在世界许多人口稠密的地方到处可见,水中无鱼,且细菌(常为病原体)含量很高,极端情况下,污染后的水体呈深绿色,由于腐烂和发酵,水体发出恶臭气味。 1.3 The Characters of Words and Expressions(词汇) 专业词汇(Special)和半专业词汇(Semi-special) 专业(只一种专业意义) coagulation/flocculation (混凝/絮凝) ; activated sludge(活性污泥) 半专业(大多数各专业通用) operation(操作、运行、作业、效果等); load(荷载、加载、装入、输入等) 非专业 study(研究、学习、读书、书房); characterization(表征、性能描写) 词性(Syntactical Functions)转换 词本身可以在句子中充当另一种词类; 在译文中被转换成另一种词类。 例如: standard (n.标准)—standardize (v.标准化) former (adj.前

文档评论(0)

celkhn5460 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档