- 1、本文档共135页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
电影爱乐之城lala Land 2016台词剧本中英文对照
00:00:26,120 --> 00:00:28,810
加利福尼亚南部 今天又是温暖晴朗的一天
It's another hot and sunny Southern California day.
55
00:00:28,850 --> 00:00:30,940
洛杉矶市区温度为29摄氏度
The temperature in downtown Los Angeles is 29...
56
00:00:30,960 --> 00:00:32,720
夜间将会降到
And at night will drop to...
57
00:01:12,960 --> 00:01:15,010
回想起那一天
I think about that day
58
00:01:15,040 --> 00:01:16,980
在灰狗车站我与他分别
I left him at the Greyhound station
59
00:01:17,070 --> 00:01:18,620
圣达菲的西边
West of Santa Fe
60
00:01:18,650 --> 00:01:22,430
十七岁的爱情是那么甜美真切
We were 17 but he was sweet and it was true
61
00:01:22,460 --> 00:01:25,630
但是我只能离开
Still I did what I had to do
62
00:01:25,850 --> 00:01:27,980
因为我知道
Cause I just knew
63
00:01:28,220 --> 00:01:30,010
那个夏夜 那个周日
Summer: Sunday nights
64
00:01:30,030 --> 00:01:31,590
电影院里
We'd sink into our seats
65
00:01:31,590 --> 00:01:33,930
看灯光渐熄
right as they dimmed out all the lights
66
00:01:33,970 --> 00:01:37,690
声色与光影交织出的美丽世界
A Technicolor world made out of music and machine
67
00:01:37,710 --> 00:01:41,200
那个世界呼唤着我
It called me to be on that screen
68
00:01:41,320 --> 00:01:43,450
去钻进那片荧幕
And live inside each scene
69
00:01:43,480 --> 00:01:47,490
籍籍无名的我跳上巴士来到这里
Without a nickel to my name Hopped a bus, here I came
70
00:01:47,520 --> 00:01:49,300
到底是勇敢还是疯狂
Could be brave or just insane
71
00:01:49,560 --> 00:01:51,190
时间会告诉我答案
We'll have to see
72
00:01:51,220 --> 00:01:53,070
在那个沉默的小镇里
Cause maybe in that sleepy town
73
00:01:53,100 --> 00:01:55,080
也许有一天 渐熄的灯光下
He'll sit one day, the lights are down
74
00:01:55,110 --> 00:01:59,050
他会看见荧幕上 似曾相识的我的脸
He'll see my face and think of he used to know me
75
00:01:59,130 --> 00:02:02,510
越过千山万水
Climb these hills, I'm reaching for the heights
76
00:02:02,550 --> 00:02:05,890
我追寻每一道光芒
And chasing all the lights that shine
77
00:02:06,210 --> 00:02:09,740
当你灰心丧气
And when they let you down
78
00:02:10,120 --> 00:02:13,500
从哪里跌倒就从哪里站起
You'll get up off the ground
79
00:02:14,000 --> 00:02:20,250
因为当早晨来临 太
文档评论(0)