- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
在HNC 学术讨论会上的发言(2002 年,武汉)
旅欧见闻:国外MT 和HLT
冯志伟
(教育部语言文字应用研究所)
内容提要:本文介绍了作者在旅欧期间耳闻目睹的国外机器翻译和人类语言技术方面的情
况,主要是德国、法国、英国、荷兰和美国的情况。
关键词:机器翻译,人类语言技术
MT HLT Abroad
Feng Zhiwei
Institute of Applied Linguistics, Minister of Education
Abstract: The MT (Machine Translation) and HLT (Human Language Technology) in Germany,
France, United Kingdom, Holland and USA were introduced in this paper.
Key Words: MT, HLT
1999 年到2000 年,我应德国特里尔大学的邀请,在德国当了一年的客座教授(教授级
别为C3 )。这是我第二次到这个大学担任客座教授。在德国期间,我又有机会到欧洲其他国
家访问,对于欧洲的计算语言学研究有所了解,我还有机会遇见了一些美国学者,也了解到
他们最近的研究工作。本文拟对这些情况做一介绍。
题目中的MT 是英文Machine Translation 的缩写,这个缩写大家都很熟悉了,众所周知,
MT 是一种非常复杂而困难的技术。题目中的HLT ,可能很多人不知道是什么意思,这是近
年来国外常用的一个新术语,是英文Human Language Technology 的首字母缩写,它的意思
是“人类语言技术”。这个缩写几乎成了“计算语言学”的同义术语,只是计算语言学更强
调理论,而人类语言技术更强调技术。HLT 这个缩写术语最近常在国外文献中出现,因为
在很多人看来,自然语言的计算机处理与其说是一门深奥难懂的学问,不如说是一种实实在
在的技术。重技术轻理论,这是国内外共同的倾向,也是商品社会发展的要求。我认为这是
一个好的倾向,我们搞理论研究的人,切不可轻视技术,我们不但在理论上要说得通,还要
在技术做得好,让理论产生实用的效果,造福于人类。我想,这大概就是创造HLT 这个新
术语的学者的良苦用心。HNC 理论是开创性的理论,这个理论几乎涉及人类知识的各个部
门,博大精深,但是,在实用技术方面目前还没有明显的成果。我希望HNC 理论也同样要
注意实际的技术,早日把理论付诸实用,让它开出实用的花,结出实用的果。
1. 德国
德国萨尔布吕肯大学(Saarbruecken Universitaet)是欧洲共同体EUROTRA 计划的主要成
员之一,在机器翻译方面卓有成就,现在,是德国人工智能学DGKI (Deutsche Gesellschaft fuer
Kunstliche Intelligenz) 的挂靠单位,该大学的语言学系和计算机科学系都进行计算语言学的
教学和研究。近年来主要从事文本自动生成(Automatic Text Generation )的研究。德国的机
器翻译系统主要有SUSY 和Metal 。SUSY 系统可以进行俄语、英语、法语、世界语的机器
翻译。Metal 系统由西门子公司(Siemens)与美国Austin 的德克萨斯大学(University of Texas,
Austin )的语言研究中心(Linguistics Research Center, )联合研制,英德翻译系统已经商品
化。现在由Sail-Lab 公司继续开发,并开始研究汉语的自动处理。SAIL-LABS 购买了Metal
的版权,开展多语言MT 研究(包括汉语),中心在Munich, 分部设在荷兰、西班牙。
德国LHT 的最著名的工作是Verbmobile 计划,这个计划由卡尔斯鲁尔大学(Karlsruhe
University)牵头,由德国联邦政府教育、科学、研究与技术部(BMBF)支持。其目的在于“通
过工业及科学界尽可能多的分支领域的合作与集中,在下一个世纪的语言技术及其经济应用
领域中为德国谋取国际领先地位” 。Verbmobil
您可能关注的文档
最近下载
- 高中数学1.1.1空间向量及其线性运算教学设计新人教A版选择性必修第一册.doc VIP
- 2025-2026学年小学信息科技重大版2023三年级上册-重大版(2023)说课稿合集.docx
- 护理质量持续改进PDCA项目单.pptx VIP
- 心理健康测试PPT课件.pptx VIP
- 马克思主义基本原理(南开大学)超星尔雅学习通网课章节测试答案.docx VIP
- (人教部编版)九年级语文上册专项复习1书法对联 同步练习 配套练习.pdf VIP
- 《国际公法学(第三版)》 课件全套 第0--19章 绪论、 国际法的性质与发展---国际人道法.pptx
- 儿童发育和行为异常的早期识别.pptx VIP
- 物联网全栈智能应用实训系统安装部署手册V1.3.pdf VIP
- 【PPT课件】2024中国慢性阻塞性肺疾病基层诊疗与管理指南解读.pptx
文档评论(0)