网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

书海撷英——评《生物制药工业中生产规模的生物分离》.pdfVIP

书海撷英——评《生物制药工业中生产规模的生物分离》.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
书海撷英——评《生物制药工业中生产规模的生物分离》

食品与药品 Foodand 2012年第14卷第0l期 75 Drug ·书 评· 书海撷英——评《生物制药工业中生产规模的生物分离》 自上世纪八十年代以来,生物技术的发展为全球生物制药开创了一个新时代。以美国为例, 于20%的增速,预计产值1560亿元。在这些可量化显示的经济奇迹后面,我们更应该看到的是世 界上有数以亿计的病患者因此而得到了实际的救助,有效地保障了人类健康发展水平。 《生物制药 工业中生产规模的生物分离》这本书为我们所展示的产业化生物技术全部内容,就是实现上述宏伟, 目标的技术支撑,没有这些生物技术的发展,就谈不上上述的经济发展成就,一些绝症患者只能坐 以待毙。这一事实证明了科学技术就是生产力这一马克思的著名论断,在我国也是在接受了几十年 沉痛的教训之后才逐渐醒悟过来的。 A.Shukla 本书的3位主编及为本书作出贡献的其他55位作者的经历都非同凡响。主编Abhinav R. Etzel博士是威斯康辛大学麦迪逊分校生物分离学教授,曾在工业领域工作多年,理论和实践双修。 Shishir 对生物制品的工艺开发、规模放大、GMP生产和质量验证都具有丰富的知识和经验。由这一批人所 组成的华丽创作团队,能不为读者带来巨大的期待吗? 本书的内容颇新,不仅有技术性的,也有管理性的,而后者是生物产品产业化所必需的。不熟 悉这些法规、标准,盲目上马会给社会带来极大隐患,这也是我国年青科技人员所欠缺的知识。关 于生物材料中病毒的清除,本书有4个章节来讨论这个问题,可见其重要性。生物材料中病毒的清 除在我国也开始引起了重视并颁发了执行文件。生产规模提取物的固液分离、超滤技术、膨胀床吸 。附技术往往能使大至吨位级以上的生产流程得以顺利运行,为后继的精细分离纯化创造条件。在新 技术的应用方面,蛋白A亲和色谱技术、其它色谱及相关技术、膜色谱技术、磁钓技术(提到金属 酶SOD的磁钓捕获)、高黏度流超滤技术,都为生物制药的产业化提供了有力的武器。本书还提到 治疗用抗体生产总成本的30%~40%发生在抗体纯化中,据此后的新文献还有占生产总成本50%以 美元,占生物制药总值的35%。因此在选择合适的纯化载体,改进操作条件方面,书中提供的纯化 方案和一些参数是值得参考的。关于蛋白质的复性,书中有关复性添加剂、复性设计及工艺放大都 总结了该书完成时的最新成果,至于以后新的资料可参阅每天更新的蛋白质复性数据库,目前已收 录了几十种复性方法和近千种蛋白质复性文献。蛋白质结晶学是生物化学的重要课题,书中提到胰 万方数据 76 Foodand 食品与药品 Drug2012年第14卷第01期 岛素结晶在我国可谓轻车熟路。在八十年代,由于基因工程胰岛素产品临床上尚未广泛应用,生产 天然胰岛素每年要处理上千吨的猪胰脏以完成胰岛素结晶。还有,本书中译本前言的作者,著名生 物化学家、中国科学院院士张友尚研究员就是一位这方面的专家。他参加了中科院上海生化所全合 成牛胰岛素结晶的研究工作。1965年我国向世界宣布人工合成了世界上第一个有生物活性的蛋白质 ——牛胰岛素,享誉全球。 感谢本书的主译凌沛学研究员和中国轻工业出版社慧眼识珠,为我国读者提供了这一本有很高 学术价值的书。 我国十九世纪大翻译家严复对翻译工作提出了 ‘信达雅’的要求。信就是忠于原文,达是通 顺流畅,雅是文字美好。本书的译文总的来说是达到这一要求的,而且在‘达’字上还下了很大功 夫。具体表现在:1.中国的科技出版物为了和国际接轨施行国际单位制,但国外作者和出版物往往 不买国际单位制的账,许多约定俗成和方便、简洁的习惯用法在正式出版物中出现的情况比比皆 量。 : 合适。此外,对书中图题的翻译,如果有缩写

文档评论(0)

hello118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档