美国亚洲文化学院基金会主席MichaelSChen在UACA中国项目年会理事会上的讲话.docVIP

美国亚洲文化学院基金会主席MichaelSChen在UACA中国项目年会理事会上的讲话.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国亚洲文化学院基金会主席MichaelSChen在UACA中国项目年会理事会上的讲话

US Asian Cultural Academy Watergate Office Building, Suite 606 2600 Virginia Avenue, NW Washington, DC 20037 美国亚洲文化学院基金会主席 Michael S. Chen 在UACA年会理事会上的讲话 (2006年月日 华盛顿) 我高兴地欢迎各位出席本届年会。 对于Somerset House使我们有可能在华盛顿召开年会,对于Somerset House和所有工作人员在年会期间给予的一切支持,我在此表示感谢。 我对我的朋友美国亚洲文化学院校董会主席赵晓明先生在过去两年的友好合作以及他今天上午周到的发言表示感谢我向他所领导的杰出队伍致敬。我也感谢我们院长先生R. Mallory Starr,Jr.博士的支持和具有震撼力的发言,在追求稳健的学院管理方面,院长先生表现出少有的综合领导才能。我还要感谢各位理事和执董会对基金会工作所给予的合作感谢你们的友谊和密切合作。对我们执行院长Yinong Chong博士,我和赵晓明主席一起十分敬佩你在任职期间所取得的成,我同样期待着与Huijuan Helen Xu教授、Anchi Hoh教授携手合作,并相信我们已经有了一个良好的开端。正如所说的那样,我期待着我们共同出访。请接受我们对你们在建设的努力中取得成功表示最良好的祝愿。主席先生,我以前曾有次荣幸地向各位发表讲话。 在两年前的年会上,我谈到了发展的机遇和挑战教育发展基金会解决筹资的必要性。我看到在内部进行必要改组,在外部以全新的活力建立伙伴关系,与其他官方援助和发展机构、民间社会、私营部门建立伙伴关系,聆听我们为之服务的教育发展要求,与他们更加密切地合作。过去的两年是艰苦的两年。年我强调了基金会作为知识基金会”的作用。我也讲到“发展筹资会”。承诺将与关注这个问题的战略伙伴一起在任何我们的领与之并肩合作。从那时以来我们坚持不懈地积极推动这项议程。此后不久我们和基金的同伴一起阐明了我们对的观点。援助和发展动议带来了真正的变化,在这些合作上又取得了更多的进展。 年我讲的是“包括挑战”,讲到从的角度思考发展问题的必要性,讲到把和最容易受伤害的贫困从社会的边缘放到舞台中心。 一年前,主宰了我们的注意力,我讲的是“另一种危机”,是那些改革中不可避免的错位问题受穷的人们以及找到希望却眼见其被粗暴夺去的人们所经历的的危机。我讲到我们这个机构在缓解危机对人民的影响方面担负的特殊作用,讲到对超脱解决金问题,把社会和结构问题与教育发展问题综合考虑的迫切需要。 主席先生,一年之后我们今天又在这里开会,想想经历了种种困难并通过我们的集体行动,我们从许多方面看到了人民最好的一面。我们看到了一种汇合一种对国际性问题需要国际性应对的共识今天,越来越多的人认为,一方贫困就是贫困,他们的声音越来越响。他们要求建立一个以平等、谐社会公正为基础的社会制度。这也必须成为我们的要求。因为寻求一个更加平等的世界就是寻求持久和平,这是仅靠少数人富裕起来是永远不可能实现的。 中国的成功的确是非凡的。在不到一代人的时光之前,十个中国人中有8个中国人靠耕作产生的一天不到一个美元的收入勉强维持生计。三个成年人中有一个成年人是文盲。如今,两亿人民已脱离赤贫,文盲率已降至十个成年人中只有不到一个是文盲的水平。我上任以来的工作重点之一是亲自感受开发事业的脉搏。我们迄今为止已访问了近十个国家。我们与问题作了交谈,如教育问题文化问题妇女问题、环境问题、医疗卫生问题和改革宏观经济的影响问题。 在我所到之处,我无不为我们所服务合作的人民(即便处于困难境地)所表现出的力量、干劲和进取精神所感染。成千上万的区人民被贫困所困扰、万名儿童因无家可归而流落街头巷尾、残疾人士得不到社会任何支持、最贫困的人民处于凄惨境地,所有这些均深深震撼着我的心灵。 但无论他们是生活在平原还是山谷,无论他们是住在贫民窟还是边远村落,无论他们是操语还是语或语,他们均有以下共同的呼声:他们不要施舍,他们要的是机会。他们不需要外界强加给他们任何解决方案,他们需要的是自身奋发图强的机会。他们不要我的文化价值或你的文化价值,他们要他们自己的文化价值。他们要以自己的传统来丰富他们的未来。 我了解到不管人们生活在何方,其要求都是一样的,无论是今天在这大里开会的人还是在各地的人,我们都是一样的。我们都想让我们的孩子和我们的家庭生活得最美满。我们都要和平和经济与人身安全。我们都希望生活在富有支持的社区中。我们都要自己的个人尊严。作学到了很多东西。 在的贫民窟,一位参加自助社区教育项目的妇女让我懂得发展不仅仅是一项慈善事业;发展意味着接纳贫弱者和赋予权力。 在三角洲,一位因沼泽地环境恶化而丧失生计的使我明白,如果不保护好环

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档