- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日本国外务大臣安倍晋太郎先生阁下
文
本国外务大臣
安倍晋太郎先生阁下
阁下:
我荣幸地提及今天签署的中华人民共和国政府和 本国政
府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(以下简称 “协
定”) ,并代表中华人民共和国政府确认两国政府达成的下述谅
解:
一、据理解,协定第八条第二款所述 “中华人民共和国征收
的类似 本国事业税的税收”一语是指中华人民共和国的工商统
一税及其附加。
二、根据协定第二十九条第二款规定,协定应有效的所得或
税收,经1982 年12 月9 两国政府换文修订的1974 年9 月28
日和1975 年5 月20 日两国政府关于经营船舶、飞机从事国际运
输取得的所得互免税捐换文所作的规定,应停止有效。
我非常荣幸地请阁下代表贵国政府确认前述谅解。
顺此向阁下再次表示敬意。
中华人民共和国国务委员兼外交部长
吴学谦
1983 年9 月6 日于北京
中华人民共和国国务委员兼外交部长:
吴学谦阁下:
我谨收到阁下今日的来函,内容如下:
“我荣幸地提及今天签署的中华人民共和国政府和 本国
政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定 (以下简称
“协定”),并代表中华人民共和国政府确认两国政府达成的下
述谅解:
一、据理解,协定第八条第二款所述 “中华人民共和国征收
的类似 本国事业税的税收”一语是指中华人民共和国的工商统
一税及其附加。
二、根据协定第二十九条第二款规定,协定应有效的所得或
税收,经1982 年12 月9 两国政府换文修订的1974 年9 月28
日和1975 年5 月20 日两国政府关于经营船舶、飞机从事国际运
输取得的所得互免税捐换文所作的规定,应停止有效。
我非常荣幸地请阁下代表贵国政府确认前述谅解。”
我荣幸地代表日本国政府对阁下来函所述谅解予以确认。
顺此向阁下再次表示敬意。
本国外务大臣
安倍晋太郎
1983 年9 月6 日于北京
(83 )部条字第312 号
本国驻华大使馆:
中华人民共和国外交部向日本国驻华大使馆致意,并谨收到
大使馆 1983 年12 月27 来照,内容如下:
“日本国驻中华人民共和国大使馆向中华人民共和国外交
部致意,并谨就 1983 年9 月6 日签订的 本国政府和中华人民
共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定通知
外交部, 本两国政府保存的上述协定的议定书英文本的结尾部
分有一个印刷错误,应该是 ‘THIS PROTOCOL’,但印成了‘THIS
AGREEMENT’。
大使馆代表日本国政府建议,该字今后应被视为‘THIS
PROTOCOL’,无 履行修改正本的手续。
如蒙外交部代表中华人民共和国政府同意上述建议,大使馆
将不胜感激”。
外交部谨代表中华人民共和国政府同意上述建议。
顺致最崇高的敬意。
中华人民共和国外部 (印)
1983 年12 月27 日于北京
本国驻中华人民共和国特命全权大使
桥本 恕阁下:
我荣幸地提及1983 年9 月6 在北京签署的中华人民共和
国政府和日本国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的
协定 (以下简称 “协定”) ,并代表中华人民共和国政府建议如
下:
一、在中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法的
下列条款中规定的措施 (以下简称“鼓励规
文档评论(0)