2015年服装出口贸易合同范本中英文.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年服装出口贸易合同范本中英文

服装出口贸易合同范本中英文 山东***服饰有限公司 SHANDONG ** DRESS CO.,LTD TEL:86-536-606** FAX:86-536-6066** ADD:DONGWAIHUAN ROAD ZHUCHENG,SHANDONG,CHINA 销 售 合 同 SALES CONTRACT 买方: QINDAO **** RIYI INDUSTRY CO;LTD。 NO.XTEL: 86 532-8576*** DATE: 2017-7-5 FAX: 86-532-8576**** 经双方确认订立本合同,具体条款如下: rade Term:General trade. FOB ZHUCHENG 6)交货日期及运输方式: 2017年8月30日出货18000套,2017年9月26日出货18000套。以上交期皆为出厂期。 Time of Delivery and Mode of Transportation:18000sets shipment, before 30st, August by sea. 18000sets shipment, before 26st ,September by sea. 但卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第8条的规定付款为条件。如按本合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述交货日期将货物备好。 However, the Seller s obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer s payment in accordance with Clause 8 of the Contract 25 days before the time of delivery stipulated hereof, if a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will have the modity ready for shipment by such time of delivery. (7)装运口岸: 青岛 Port of Loading: QINGDAO (8)付款条件: 100%不可撤消可转让即期信用证,在出货前7天收到银行正本信用证。 Payment: 100%L/C at sight,irrevocable and transferable.Have to receive original L/C before 7 days. (9)单据: 卖方向买方提供相关单据。 (10)风险: 货物的风险在以下时候转移至买方: a) 海运时在其越过船舷,摘下挂钩时; b) 空运时在其已交空运承运人或代理人保管时; c) 铁路运输时在其已交铁路保管时。 Risk of Loss: The risk of the modity shall transfer to the Buyer: a) When it has passed over the rail of the vessel and been released from tackle in case of shipment by sea. b) When it has been delivered into the custody of the air carrier or agent in case of shipment by air. c) When it has been delivered into the custody of the railway in case of shipment by rail. (11)品质/数量异议: 如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起3 6个月内提出,凡属数量异议应于 货到目的口岸之日起1 3个月内提出,过期不受理。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销 性 或适用性负责,也不对任何损失赔偿负责包括但又不限于直接的、间接的、附带的损失,如买方不能在合同规定的期限内将信用证开到或将预付款汇到,或者开

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档