- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
董欣-浅谈外语教学中母语作用发挥
附件1:
天津市基础教育2011年教育科研成果认定申请书
成果编号: 学科:中学英语
成果名称
浅谈外语教学中母语作用的发挥
成果形式
论文
第一作者
姓名
性别
年龄
职务
职称
工作单位
联系电话
董欣
女
26
教师
中二
朱唐庄中学会员编号
合作者
公开时间、方式
2009年天津市教育学会中小学外语教学专业论文评选三等奖
申请人
郑重声明
此项成果确系申请人所有,因此引发的争议及后果由申请
人承担。 申请人签章:董欣
申请人
单位意见
盖章:同意
2011年 11 月
区县教育学会意见
盖章:
年 月 日
认定结果
认定等级
需要说明的情况
市级认定
建议区级
不予认定
诚信违规
填表声明
本表请用A4纸自行复制,表内所填内容文字字体请使用楷体GB2312;
成果形式:论文、专著、实验报告、调研报告、教材、讲义、计算机教育教学软件、教具、科普读物等;
两人以上合作的成果不得以个人名义申报,合作者署名不得超过三人,并须注明作者顺序,多人合作的专著、教材等,可以将本人撰写的章节作为个人成果申报;
公开时间、方式:在××刊物××年第×期发表;××年在××评奖活动中获×等奖;××年在××学术会议上交流。
浅谈外语教学中母语作用的发挥
董 欣
天津市朱唐庄中学
浅谈外语教学中母语作用的发挥
内容提要:外语教学指的是教授和学习母语以外的语言的人类活动。不管学习者是有意识还是无意识地学习目的语,他们会无意识地、自然而然地利用母语知识来认知第二语言。任何一种外语教学都是在学习者已经掌握了母语的条件下进行的。从外语教学理论研究方面来看,对于母语在外语教学中的作用这一课题的探讨早在20世纪50年代就已经开始了。其后的一些语言学理论,如认知语言学理论、语言习得理论、错误分析理论等都涉及了母语在外语教学中的作用问题。由此可见,正确认识和对待母语在外语教学中的作用是十分重要的。本文就此作些初步探讨。
关键词:外语教学 母语作用
在我国,外语学习常常是在正式场合进行(如学校),亲自去国外的机会极其有限。外语技能、习惯的形成没有时间、空间、条件的充分保证。而母语又无时无刻地在外语学习者的思想和语言中执行着它作为交际工具的技能。因此,正确恰当地利用学习者的母语,发挥母语在外语教学中的促进作用,提高外语教学的质量,将是摆在外语教育工作者面前的一个重大课题。笔者认为,在外语教学实践中从以下方面入手将有助于发挥母语的促进作用。
对比分析、确定重难点
对母语和目的语的语言系统进行对比分析
在外语学习的基础阶段,学习者总是自觉不自觉地拿新的语言现象和母语对比。一般来说,目的语与母语相同的现象易于掌握,而与母语不同的现象则难以掌握或把握不准。 笔者曾对本班的一次英语考试做了一项统计。在听力题中,对于She didn’t go to the cinema last night, did she ? 的回答中按汉语的习惯选“Yes, she didn’t.” 或“No, she did.”的占2/3(对于汉语的“是啊,她昨晚没去看电影。” 或“不,她昨晚去看电影了。” 应分别用英语“No, she didn’t.” “Yes, she did.”来回答)这正是英汉两种不同表达方式造成的错误选择。通过这种对比今后教学的重点变得显而易见了。教师把外语和学生母语进行比较就能较好地了解学生的真正难点是什么,从而能提高教学质量。值得注意的是,这种在外语教学中不同语言系统的对比分析应由教师做好度的把握。也就是说,要有针对性。教师不能随心所欲地想起什么都来个“对比”,却不能在具体教学中“对症下药”。这种做法将阻碍甚至损害学习者外语思维能力的培养。
对母语和目的语进行文化背景的对比分析。
早在20世纪20年代初,萨丕尔就指出语言与文化不是互不相干的孤立现象,必须将二者结合起来才能认识其本质。弗斯也曾指出社会文化知识在外语学习中的重要性。但是他们的主张没有论及文化的特点,在当时未能在外语教学界引起强烈的反响。直到20世纪90年代,有关社会文化的理论研究才开始深入。1995年,美国外语教学委员会(ACTFL)经过3年研究制定的美国外语教育标准中明确社会文化知识教学规定为外语教学的组成部分。然而,当前对社会文化的理论研究与重视尚未与社会文化知识教学的实践相结合。部分院校只在外语研究生阶段语言学专业开设跨文化交际课程。不少中学教师更是视文化知识为教学附加内容,可有可无,可多可少。据统计,1995~1996年在美国大学外语教师培训班中,近1/3开设社会文化知识教学
文档评论(0)