- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新闻标题翻译和技巧
by 吴爽 潘阳霉盂砂猛捆傈;若按报道的内容,新闻则可分为:;新闻价值 构成新闻价值的要素很;A. Translation ;1.Translation o;b. Translating ;c. Explaining a;2. Translation ;“Cool carl” is ;A DINKWAD is an;先逛店后网购 先到传统实体店查;女性夏季“防狼神器”――毛腿丝;女友专用调女友专用调指男士在跟;3. Translation ;ace=champion(得胜;nod=approval(许可;B. Translation ;Comma (,) Com;Colon (:)(1)The;“Colon is also ;Quotation mark ;Dash(—) It i;C.The translati;2. Metaphor(1) ;3 Pun , 巧妙使用同形异;4. Allusion(1) ;5. Exaggeration;D. Translation ;1. Omission(1);2. Present tens;3. Infinitive r;4. Present part;5. The past par;The key to deal;. 英汉标题的互译技巧直译意译;FAO and OECE Pr;FAO and OECE Pr;Thank you !冗冻编匿
文档评论(0)