- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新编英语教程5下学期翻译与paraphrase
Translation
Unit 8
1, 严酷的日常生活现实驱散了他对美好未来的憧憬。(dispel)
The harsh reality of daily life dispelled all his hopes for a bright future.
2, 由于不可预料的天气,我们的运动会将延期到下周举行。(postpone)
Our sports meet will be postponed to next week because of the unpredictable weather.
3, 不论是谁,凡是来参观展览会的人都必须出示他|她的身份证。(no matter...)
Every visitor to this exhibition must show his/her identity card no matter who he/she is.
4, 旧城中心的改造计划要得到市政府的批准。(be subject to)
The renovation plan for the old city center is subject to the approval of the municipal
government.
5, 在一次又一次地经历失败后,他的希望破灭了。(wither)
His hopes withered away after he had experienced one failure after another,
6, 电子邮件传递信息又快又便利,它将很快就替代普通邮递。(replace)
E-mail is so quick and convenient in sending messages that it may soon replace ordinary mail
service.
7, 看到长城使他产生一种惊讶的感觉。(evoke)
The sight of the Great Wall evoked a sense of wonder in him.
8, 质量控制工具的保养是会很昂贵的。(maintenance)
The maintenance of quality-control instruments can be very costly.
Unit 9
1, 如果对这器械有什么不清楚的地方,你可以写信到我们总公司去询问。
If there is anything you are not clear about the device, address your inquiry to your head
office.
2, 在执行计划之前,我们最好把它的每一个方面仔细考虑,看看是否切实可行。
Before we put the new plan into practice, we had bitter scrutinize every aspect of it to make
sure that it is practicable.
3, 在新的规章执行后,我们预期这地区的情况会有好转。
We expect that there will be a change for the better in this area after the new regulations are
implemented.
4, 不要把他的话当真,他仅仅是开个玩笑而已。
Don’t take his words literally. He is just cracking a joke.
5, 在农业中应用固氮作用良好。
The prospect of employing nitrogen fixation in agriculture is promising.
6, 他想发明一种不留痕迹的改正液的企图以失败告终。
His attempt at contriving a correcting fluid which leaves no marks on paper ended in failure.
7, 那个外国人不会说汉语。他用手势表达他的要求。但是他无法把他的意思表达出来。
The non-Chinese-speaking foreigner gestured to make a requested, but he just couldn’t get
his idea across.
8, 他不考虑这件事的迫切性而断然拒绝了。不留一丝余地。
Without considering the urgency of the matter, he gave us a flat refu
文档评论(0)