- 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
执业问与答
執業問與答
PRACTICE QA
在《專業天地》內,我們會解答與持牌人執業息息相關的一些常見提問。
In Horizons, we will answer selected enquiries commonly raised by
licensees concerning estate agency practice.
問:
我的親屬是一幢住宅物業中的其中一位業主,該幢物業的樓齡超過60年,而全體業權人同意將
整幢大廈出售予一發展商。假如她及其他單位的業主委託我獨家代理該大廈的出售事宜,而我
亦代表欲洽購該大廈的發展商行事,我需要向其他單位業主及該發展商申報我與她的關係嗎?
Q : My relative is one of the flat owners of a residential building aged over 60 years. All the owners
agree to sell that building to a developer. If she and other flat owners appoint me as the exclusive
agent for the sale of the whole building and I act for the developer as well, do I need to disclose
my relationship with my relative to other flat owners of the building and the developer?
答:
根據監管局發出的《操守守則》,地產代理和營業員應避免就本身有實益利益的物業提供服務,
在有可能/潛在利益衝突的情況下,則必須向各方詳盡披露因該物業而獲得的金錢或其他實益
利益,並向客戶全面披露所有相關的事實,讓客戶有機會自行決定是否繼續進行有關的交易,
或是否繼續委託該名代理。就處理住宅物業而言,如存在金錢上的或其他實益的權益的話,
持牌人須在訂明的「地產代理協議」中申報詳情。
A : According to the Code of Ethics issued by the EAA, estate agents and salespersons should
avoid accepting an appointment involving a property in which they have a beneficial interest. In
the event of any potential conflict of interest, estate agents and salespersons should make a full
disclosure to the client of all the relevant facts, so as to give the latter an opportunity to decide
whether to continue with the proposed transaction or the appointment of the agent. In dealing
with residential properties, licensees must disclose the details of the pecuniary or other beneficial
interests they have in the property concerned in the
文档评论(0)