- 40
- 0
- 约9.36千字
- 约 6页
- 2017-08-05 发布于河南
- 举报
英语动词拟人转义的语用特点及翻译
摘 要: 英语中有时以客观事物或抽象名词为主语,谓语却用描写人的动作、行为等方面的动词,这种现象称为“动词拟人”。拟人是作者将自己作为人的心理感受转移到了非人的物体、事物上,动词拟人能使无灵名词所表达的事物具有人的情感、情态或动作,使抽象的概念具体化,使静止的物体具有动态的人格化效果。由于中英文的思维方法、表达方式和具体语境的不同,英语动词拟人转义在翻译时要注意使用不同的方法。 关键词: 英语动词;拟人;转义;语用特点;翻译中图分类号: H315 文献标识码:A 文章编号:1672 - 6154(2004) 02 - 0096 - 03 Pragmatic Features and Translation of the English VerbalPersonif ication ConnotationCHEN Yong(College English Teaching Department , Hunan University of Arts and Science , Changde , Hunan 415000 ,China) Abstract : Verbal personification connotation is so called because in English there are som
原创力文档

文档评论(0)