湖之鱼〔清〕林纾.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
  湖之鱼〔清〕林纾   林子啜茗于湖滨之肆[1]。从柳蔽窗,湖水皆黯碧若染[2],小鱼数百,来会其下。   戏嚼豆脯唾之[3],群鱼争喋[4],然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。再唾之,坠缀 葑草之上[5],不食矣。始谓鱼之逝者,皆饱也,寻丈之外[6],水纹攒动,争喋他物如 故。   余方悟钓者之将下钩,必先投食以引之,鱼图食而并吞钩,久乃知凡下食者,皆将有 钩矣。然则名利之薮[7],独无钩乎?不及其盛下食之时则去之,其能脱钩而逝者,几何 也?   注释:   [1]林子:林纾自称。啜(chuō):喝。茗:茶。肆:指茶馆。[2]黯碧:黯,深黑。 黯碧指深青绿色。[3]豆脯(fǔ):豆豉之类佐餐小食品。[4]喋(chá查):唼(qiè妾) 喋,群聚而食。[5]葑( fèng奉)草:水生植物,一名茭白。[6]寻:八尺。[7]薮 (sǒu叟):渊薮,鱼类或兽类聚居之地。比喻人或物聚的处所。   译文:   林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹 如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。   他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。鱼儿纷纷争着抢食。然而一边争食一边 又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底, 粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。林生起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可 离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又 在争食其它东西。   林生顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便 同时吞下钓钩。时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。然而,那名利汇 聚之所,难道没有别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够 脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?!   林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,号畏庐,又号冷红生,福建闽县(今福 州)人,桐城派末期代表作家。光绪八年举人,曾任教京师大学堂,参加过改良主义运 动。清亡后,以遗民自居,坚持旧文化,反对新文化,坚持文言文,反对白话文,成了反 对五四新文化运动的守旧代表人物之一。他与人合作,用文言翻译欧美文学作品一百七十 余种,对中外文化交流起过重要作用。著作颇丰,有《畏庐文集》共三集及《闽中新乐府 》等。   本文由观鱼喋食而有所悟,发表人生感叹,告诫追逐名利之徒,不要为名利所诱而吞 下钓钩,成为他人俎上之肉。文章简明朴实,寓意深远,以人猛醒。

文档评论(0)

masterchief216 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5114101340000003

1亿VIP精品文档

相关文档