从市场营销角度看企业商品翻译.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从市场营销角度看企业商品翻译

从市场营销角度看企业商品翻译摘要:随着我国国际贸易往来的日益频繁,企业翻译,特别是商品翻译日益凸显出其在企业对外贸易中的重要作用。商品翻译的根本目的在于营销,因此从营销角度探讨企业商品翻译很有必要。准确、符合风俗和语言习惯的企业商品翻译,可以使得消费者对于品牌的理解准确到位,从而有利于我们更好地拓展营销渠道和进行商品销售。本文重点从市场营销角度探讨商品翻译,并提出一些建议,希望对企业有所帮助。 关键词:企业商品翻译 营销 注意事项 一、概述 商品翻译是一门综合性的学科。而商品翻译的根本目的在于促进商品的市场营销。这就要求译者掌握许多方面的知识,例如对于服装企业而言,从纱到布,从布到衣;对于设备企业而言,谈功能,表礼仪,定尊卑,如此种种皆为议题;上可溯千年,回顾传统服装,横可跨五洲,探讨市场需求。这就要求企业商品译者必须掌握丰富的纺织、化工、机械、电子等行业学识。而且,随着技术的提高,传统文化的影响,商品翻译也在发生着变化,单纯的英文函电和口语知识是无法代替商品翻译的。商品翻译必须从市场营销的角度出发,发挥其在外贸业务中重要意义。 在商品流通的过程中,消费者有购买商品的需求,进而企业供给对应的商品。而要买卖商品,首先作为企业应当将商品讲清楚,从而让消费者准确地了解商品,从而促成买卖。对于同一国度而言,通常不存在太多的理解障碍,而当企业参与国际贸易时,便会遇到商品翻译的问题,此时便凸显了企业商品翻译的重要性。企业商品翻译可传递企业信息,是企业、消费者间沟通之桥梁,企业通过新颖的企业商品翻译向消费者展示其形象、信誉,加深消费者对产品的印象,引起其注意,刺激其购买欲望,达到扩大产品销量的最终目的。但从目前许多企业在国际贸易过程中的商品翻译来看,普遍缺少对商品翻译的关注,部分企业甚至没有设置专门的商品翻译岗位。 不少企业的对外商品介绍说明中,大多只涉及到商品的图像及货号,而缺少对于商品实际性能、特性的介绍。这在一定程度上凸显了企业在商品翻译方面的不足。特别是在国际贸易当中,企业商品翻译含糊其辞,不严谨,不当,很容易会影响到产品的营销和推广,更会给一些狡黠的商人留下可乘之机。许多在国际营销取胜的企业的成功经验告诉我们,在国际贸易中,特别是国际营销中,商品翻译已成企业发展所必须具备的一项重要技能,也逐渐成为企业不可或缺的重要岗位之一。 二、商品翻译对企业市场营销的影响 消费者要想了解一个企业,最直接的便是其商品。而商品或服务质量的好坏,在一定程度上也会对企业品牌以及企业在社会公众心目中的形象产生一定的影响。无论从目标国消费者来看,还是从企业发展而言,企业商品翻译都十分重要。 1.商品翻译对营销的正面影响 商品翻译对于企业市场营销的正面影响在于,在国际贸易中,企业要树立良好的形象,必须建立在广大消费者对于商品的正确认识和认可的前提下。这就突显了企业商品翻译的重要意义。恰当、准确无误的商品翻译,可以使消费者更好地鉴别企业与其他企业同类产品存在的区别,给消费者带来与众不同的感受。恰当的翻译可以帮助企业向异国的消费者全面展示企业形象,使异国消费者通过企业名称、企业商品以及企业产品说明的译文对企业的产品有所了解,并以译文辅助相应的产品展示来吸引异国消费者的注意力,逐步刺激其产生购买欲望,从而促成销售,扩大企业产品销量。 例如,我们所熟知的汽车品牌宝马,其英文商品名称为BMW。在我国销售时,如果没有借助“宝马”这一有如神助的翻译,将会很难给人们留下深刻的印象。该商品翻译的成功在于对中国的传统文化进行了深入的了解,将人们思想中的汗血宝马与汽车“宝马”衔接在一起,二者有着共同的特点,即日行千里的迅捷和高贵的血统。在我国的销售中,宝马这一汽车品牌凭借其恰到好处的翻译,为其注入了其他汽车品牌所无法匹及的内涵,确定了宝马在我国汽车界的高端地位,其对宝马随后在中国市场的营销发挥了不可估量的促进作用。由此,我们可以看到恰当合适的商品翻译能够促进品牌的树立和知名度的提升,实现成功营销。 2.商品翻译对营销的负面影响 从营销的角度看,不当的商品翻译不仅十分容易触及目标国的文化禁忌,更有可能导致产品的营销失败,引发消费者的公愤。特别是在全球一体化进程深入推进、国际贸易往来日益频繁的背景下,各国企业都积极投入到国际营销中。不少企业在进入异国市场时,常因语言习惯、文化背景等方面的差异造成商品翻译的不恰当而被目标国的消费者所排斥,致使企业销售量大幅降低,甚者出现滞销。除社会习惯、文化背景外,商品的翻译还应考虑当地的地方语言、宗教习俗等。只有在充分考虑这些因素,并采用正确的、最受当地欢迎的方案、更有利于企业进行营销的方法来进行翻译,才能够更好地服务于企业的市场营销,而非阻碍。因此,从营销的角度讲,商品翻译应当

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档