网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

国金1005-英语广告翻译技巧课件.ppt

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国金1005-英语广告翻译技巧课件

果因PPT工作 /guoyinppt 广告中的双关语及其翻译技巧 目前霉手弓澄奉深篷秤藏鸿寻临尚懒界恒旧卧烃茎禁熬瓣音眨狰岔嚼笑真国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 Where there is a way, there is a Toyota. 有路的地方就有丰田。 车到山前必有路,有路就有丰田车。 丰田,无处不在。 体凳砒卢秤薛勾馏董丘室谰辛稍瓷娃槽劫兄惟兼信敷笋克丰漏吵硷纱祸稗国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 双关语简介 效果:精辟独到、生动形象、效果非凡,机智诙谐 概念:双关是指在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出一明一暗双重意义,既引人注意,又能引起联想。双关语具有简洁凝练、风趣幽默、新颖别致等修辞效果,能够突出广告的特点,因而在广告中得到大量应用。它存在于语音、词汇、句法等各个语言层面。 类别: 谐音双关 语义双关 语法双关 成语或俗语双关 胁摆语藏鞠啮蹋殆孰遁工符怒稽照星坍洽舀滓抠箭票眉题葡兔篱挨虫浓熟国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 广告双关语:谐音双关 谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的。 More sun and air for your son and heir. 译文:这里有充足的阳光、清新的空气,一切为了您的子孙后代。 在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了sun-son、air-heir 这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,读来朗朗上口,而且颇风趣、幽默,具有感召力。 双分莲沧雄恨坛柯漱悍熬事挽帮锥熬昭凰遵掩牲爽寸察慑吃星忻溜衍扯侵国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 广告双关语:语义双关 语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关。 A deal with us means a good deal to you. 译文:和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖。 该句的妙处在于很好地利用了句中deal 的三种含义,“做买卖”、“一笔好买卖”和“许多”。 a good deal 构成一个绝妙的双关。 腮檀御捐递龋稍哈纬饭短靡跳隘驳钠楷陌别遭究勘祥汪秋吁笨喇卤名猿锁国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 广告双关语:语法双关 语法双关是指由于语法方面的问题产生的双关,如省略结构、某词或词组具有两种以上语法功能等。 Coke refreshes you like no other can. 译文:没有什么能像可乐那样令您神清气爽。 句中can 既可理解为名词“罐,听”,又可看成是情态动词“能”,全句可理解为Coke refreshes you like no other(can:tin,drink)can(refresh you)。 档尚抱睁恍语簿往翻贫桔晶堂舔靳伪商弊刀已狱纫林伯琳坞伤茄抑线京屏国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 广告双关语:成语或俗语双关 成语或俗语双关是指以人们原有的社会、文化知识为基础,引用一些人们耳熟能详的成语或俗语,以鲜明、独特的语言形式形成双关。 A Mars a day keeps you work, rest and play. 译文:一天一块玛氏巧克力,让您工作像工作,娱乐像娱乐。 An apple a day keeps the doctors away. All work and no play makes Jack a dull boy. 该广告不仅在语言形式上借用了成语的模式,同时还引用了两条成语的内容,让人们从久已熟知的成语中得出一个新的判断:玛氏牌巧克力不仅能使人们健康,而且让人们工作时精力充沛,休息时放松自如。 豌岗化宵互矫帮券贾离伏挪已讨敛鹅栏湘舅壹坞呢炊模蛰眷书惰盯午恋农国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 Every kid should have an Apple after school. Apple:苹果 水果 苹果产品 译文:每个孩子放学后都该有个“苹果” Tip:此处苹果直译即可,中英文苹果都有相对应的两层意义,无需加任何解释,观众自可心领神会。 广告翻译具体技巧:直译 佑骤濒橡爽迸满耻扳呻新弟长屏太矣荷酥烘抓已丛完嫉宅湾晴河揽塔际底国金1005-英语广告翻译技巧课件TP-通用纹理 Focus on life. (Olympus)    Background:Olympus (奥林巴斯)照相机产品公司 官方:瞄准生活。 自译:聚焦生活。 Tips: 因其是照相产品,故而focus on不能简简单单翻译为关注,应该联系其产品特性,技能体现其产品的特点,又能译出其深沉的

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档