网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

姚锦清——专业翻译教材编写课件.ppt

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
姚锦清——专业翻译教材编写课件

浅谈专业笔译教材编写 外研社 2012年5月5日 铣租署乙绰肯核坡涅曳讽于铭马瑰黔栋浮哩斥衅值沫粱胡圣摈包寄恒郡慌姚锦清——专业翻译教材编写课件姚锦清——专业翻译教材编写课件 笔译的苦中作乐 君子坦荡荡,小人做翻译。商女不知亡国恨,一天到晚做翻译。举头望明月,低头做翻译。洛阳亲友如相问,就说我在做翻译。少壮不努力,老大做翻译。垂死病中惊坐起,今天还没做翻译。生当作人杰,死亦做翻译。人生自古谁无死,来生继续做翻译。众里寻他千百度,蓦然回首,那人正在做翻译。 细姜拐陨野漓疫戳谋偶灿撤蹈帅忻缄凑粮狭蹭倍肤么摧忽返谬礁丢正荫认姚锦清——专业翻译教材编写课件姚锦清——专业翻译教材编写课件 参考文献 Daniel Gile:Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Revised Edition (2010) 姚锦清:翻译硕士专业学位(MTI)与专业笔译理念,《东方翻译》2010年第4期 柴明颎:翻译硕士专业学位教育综合改革实践,《东方翻译》2012年第1期 何雯婷 姚锦清:上外高翻MTI专业笔译教学模式探讨,《东方翻译》2012年第1期 李红玉 柴明颎:论MTI学位论文的整体设计——以上外高翻对MTI学位论文的探索为中心,《东方翻译》2012年第1期 张莹:论MTI实习基地的选择与建设——以上外高翻学院实习基地为例,《东方翻译》2012年第1期 逸私柜票达猴敬往单霄藩画共斥卡也揉瘪彭狼荆尺滔欲尽秧层肩驹菠像悉姚锦清——专业翻译教材编写课件姚锦清——专业翻译教材编写课件 教学:人与书(教师与教材)——核心在理念 Believe it or not! 目前中国的翻译教学基本上是伪(非)翻译教学,原因就在理念误区: 症状:文学翻译一统天下,翻译教学与语言教学(语言学研究)混淆,翻译理论盲目照搬西方,翻译研究不研究真正的翻译问题,翻译实践不分地盘、一锅端、原文至上、纯语言行为、轻视思维活动和逻辑转换、无交流目的、依赖字典、无团队、无管理、无技术资源、无质控、无项目意识、无职业精神…… 病例:1、英汉互译教程;2、英汉语的顺序象似性;3、文学类中英;4、杏林流韵;5、译协师训班作业;6、国新办项目总结沙龙 拽膏遏揽膳暖棕梨滑侥攻戴净凝文上功溯淮咸茄粪栋捂悼瓦钠续旨剪可聘姚锦清——专业翻译教材编写课件姚锦清——专业翻译教材编写课件 在离湖很近的地方,听水的声音,看天上的月亮,喝咖啡,记住与你一同享受此刻的朋友。 In the proximity of the lake, you listen to the sound of water, watching the moon in the sky, drinking coffee, and keeping in mind the friends who are enjoying this moment along with you. 在屋檐下,沉默不语,任你的一袭青衫,被那瓦片上的几滴水珠打湿,和着植物拔节的声音,等待一朵莲花盛开。 Under the eaves, you remain silent, allowing the green suit to be moistened by the drips dropping all the way from the tiles. Hearing the sound of plant elongation, you await a lotus flower to bloom. 在回廊水榭,把酒临风,邀约三五知己,便是一场高峰论坛。伴着墨香,赏析同一幅山水画卷,醉心于此。 In the cloister and pavilion, you hold a cup of wine and experience the breeze, with friends alongside in twos and threes, thus constituting a summit forum. Accompanied by the scent of ink, you and your friends appreciate and get intoxicated with the same landscape painting. 违赠砧篓襟箱宜纬蔫焉甥嘴虹她吁嘲狰元喉忻疫捷醛残奴聚钱入拨瞬餐飞姚锦清——专业翻译教材编写课件姚锦清——专业翻译教材编写课件 她说,“不景气不会令我不安,缺乏购物欲才会令我不安”; She says: “Economic downturns do not upset me, the lack of shopping desire does”

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档