- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Ch02 E-C Compare课件
科技进步正在使我们能够探索宇宙的边陲、物质最基本的成分及生命的奇迹。
与此同时,今天,人类所做的及没能做到的事情,不仅危害到这个星球上的生命,也危害到星球的寿命。
全球化正在使地球变得愈来愈小、愈来愈快和愈来愈富有。尽管如此,9/11、禽流感及伊朗提醒我们,更小更快的世界决不意味着其更安全。
我们正处于一个知识爆炸的世界之中,不过,我们迫切需要智慧。现在,新闻采访摘要播出得愈来愈短,即时信息淘汰了杂记文,个人生活变得如痴如狂,这个世界还是需要能够深思的大学生。
考虑到这些理由,我过去信仰,而今天甚至更加强烈地信仰大学独特的、无可取代的使命。哈佛在大学中间,鹤立鸡群。凭其伟大的传统、因袭声誉及其非凡的300000校友网,哈佛的潜力前所未有。;Chapter 2Differences between English and Chinese;英语属于印欧语系,是拼音文字,单词没有四声,但句子可有不同的声调;而汉语属于汉藏语系,是表意文字,音节有四声变化,语调也很丰富。英语是逐渐从综合型向分析型发展的语言;汉语则是以分析为主的语言。综合型语言是指语言主要通过词本身的形态变化来表达语法意义(格、数、时等)。如he是主格,him是宾格,his是所有格。dog是单数,dogs是复数。又如She is doing her homework, 她正在做作业。She did her homework yesterday. 她昨天做了作业。She has done her homework. 她已经做了作业。同样都是“做”字,汉语只用了一个“做”字,英语却用“do”的不同词形变化来表示“正在做”、“昨天做了”、“已经做了”。分析型语言是指语言中的语法关系不通过词本身的形态变化来表达,而是通过虚词、词序等手段来表示。如果单独来看“困难”一词,很难判断是形容词还是名词,但在下面两个短语中,我们就不难看出词性:“克服困难”(to overcome difficulties)“困难问题”(a difficult problem)。;从句子结构上来说,英语重形合,即主要靠语言本身的语法手段来造句,句子主干突出;而汉语重意合,构句主要靠句子内部的逻辑关系。英语句子中名词和介词占优势,每句中只能有一个作谓语的主要动词;而在汉语中则是动词占优势,一个句子中可以有很多谓语动词。英语句子的重心多在句首,而汉语句子的重心则多在句尾。英语中用被动语态的句子较多(尤其是在科技英语中更是如此);汉语中则较少使用被动句。汉语中有众多的量词,英语中只有很少数可以做量词的名词。;英汉词汇的主要差异
英语词汇有屈折变化,汉语词汇则没有;英语词义比较灵活多变,汉语词义则相对稳定。这些因素都会影响翻译。下面大家就来看看几种英汉共有的主要词类的差别(为节省篇幅,例句主要是英译汉。汉译英时道理也是一样,只是需要逆向思维):
动词
动词是英汉两种语言都有的重要词类。但是英文中的动词形态很复杂,有人称、数、时态和语态的变化;而汉语中的动词则相对简单,没有人称和数的变化。英语中时态的不同在汉语中主要靠跟在其后的助词(主要是“着、了、过”)来体现。例如:
It rains everyday recently.
最近天天下雨。
It rained yesterday.
昨天下了场雨。
It is going to rain.
要下雨了。
It is raining hard outside.
外面正下大雨呢!;而被动语态则主要靠“被、给、让、遭、为、由、挨、受”等词来帮助实现,有时候甚至不用任何帮助手段就能表现被动含义。除此之外,还可以把谓语部分译成“是……的”;或转换句子成分,按照动词的逻辑要求重新安排主语的宾语。例如:
The window was broken.
窗户被砸碎了。
The cup was broken.
杯子打了。
This pot is made of stainless steel.
这个锅是用不锈钢做的。
Measures have been taken.
已经采取措施了。
Enough attention has been paid to that problem.
那个问题已经引起了足够的重视。;;第三,汉语中的兼语句是英语中所没有的一种特殊句型。在兼语句中有两个谓语动词,第一个动词的宾语是第二个动词的主语。在翻译这种汉语句时,最常见的方法是将句中的第二个动词转化为英语中的宾语补足语。宾语补足语可以是动词不定式、介词短语、形容词(短语)、副词(短语)、分词(短语)、名词(短语)等等。例如: ;我见他正在读书。
老师让他进去。
真抱歉,让您久等了。
大家选他当班长。;名 词;代 词;像名词一样,英语中的人称代词也有性、格和数的变化;而汉语中则只在书写
您可能关注的文档
- 环保钻井液技术研讨会-论文汇报-谢水祥20100519课件.ppt
- 环境影响评价ppt课件.ppt
- 环境污染源概述_中英文课件.ppt
- 环境影响评价基础数据库课件.ppt
- 环境损害鉴定 农业环境污染课件.ppt
- 环境工程-测量学考试重点整理课件.ppt
- 环境评价概述课件.ppt
- 环境工程施工阶段项目管理课件.ppt
- 环评上岗证环评噪声例题课件.ppt
- 环评审批相关政策、法规要求课件.ppt
- 在2025年系统新提拔科级干部座谈会上的讲话提纲.docx
- 2024年度乡镇(街道)民主生活会班子检视问题整改方案(四个带头).docx
- 县委常委班子2024年度民主生活会主持词.docx
- 局领导2024年度民主生活会对照检查材料(“四个带头”方面).docx
- 某局领导班子2024年度民主生活会对照检查材料(“四个带头”方面).docx
- 2024年度民主生活会银行纪委书记个人对照检视发言材料.docx
- 街道人大工委议政代表会制度工作推进情况汇报.docx
- 2024年度民主生活会班子检视问题整改方案(四个带头).docx
- 2024年县委党建工作总结.docx
- 教育局民主生活会“四个带头”班子对照检查材料.docx
文档评论(0)