网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2、香格里拉:失去地平线.doc

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2、香格里拉:失去地平线

第二课 香格里拉:失去的地平线 Lesson 2 Shangri-la: The Lost Horizon 学习目标Study Objectives 一、语言目标Language Object: 问功能或用途Ask functions or usages. 它能治什么病? 问原因或理由Ask reasons. 今天怎么这么冷? 表示同意、赞成Indicate approval or agreement. 可不是! 没问题。 二、文化目标Cultural Object: 1.了解香格里拉。 2. 学会介绍旅行经历。 课前导学 Guided Learning 1. 香格里拉位于神奇而美丽的彩云之南(云南)迪庆藏族自治州。1997年9月14日,经过数十位专家、学者的考察、踏勘和资料察证,云南省人民政府召开新闻发布会,向世界宣布“香格里拉在迪庆”。 世人为之震惊。迪庆为中国10个藏族自治州之一,是世人寻觅已久的人间仙境——香格里拉和世界自然遗产“三江并流”的标志性腹心地。 Shangri-la is located in the beautiful and mysterious Diqing Tibetan Autonomous Prefecture in the south of Yunnan Province. According to several experts and reference, on September 14th 1997, the Government of Yunnan declared to the world “Shangri-la is in Diqing”. It was astonished. Diqing is one of the ten Tibetan Autonomous Prefectures in China, it is a eager fair land -- symbolic central part of the world heritage of “Three Rivers Interrogated 2. 香格里拉,是迪庆藏语,意为“心中的日月”。它源于唐宋时期建置的“月光城”和“日光城”,日月两城遥相辉映,千古流传,成为佳话。“香格里拉”这一词,最早出现在英国人詹姆斯的小说《消失的地平线》,詹姆斯·希尔顿在此小说中,首次描绘了一个远在东方群山峻岭之中的永恒和平宁静之地“香格里拉”。 Shangri-la, in Tibetan, is “the sun and the moon in the heart”. It went back to “the city of moon light” and “the city of sun light” built in Tang Dynasty. They shone together and these became famous. The word of Shangri-la appeared in The Lost Horizon, which was written by James. Hilton. He described long lasting and quiet place lying in the remote eastern mountains forests---- Shangri-la. 3. 句型: Х是х:This structure is used in a clause of concession. It is always followed with “但是、可是、就是”. For example: 它是中国的“伊甸园”。 课 文 Text 刘华:嗨!爱米。你在看什么书?那么津津有味! LíuHuá: Hāi! AīMi。Nǐzài kàn shíme shū? Nàme jīnjīnyǒuweì! 爱米:我正在看詹姆斯·希尔顿的长篇小说《失去的地平线》呢! AīMi: Wǒ zhēngzaì kàn zhānmǔsī?xīěrdùn de chángpīan xiǎoshūo《shìqùdedìpíngxìan》ne. 刘华:呀!“失去的地平线”:香格里拉,它是中国的“伊甸园”。她不但是中国的香格里拉,而且是世界的香格里拉。 LíuHuá:Yā!“shìqù de dìpíngxìan”:Xiānggélǐlā,tā shì zhōngguó de “yīdìanyuán”。Tā bùduān shì zhōngguó de XiāngGéLǐLā,érqiǎn shì shìjìe de XiāngGéLǐLā。 爱米:是啊!您怎么知道的? AīMi:S

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档