- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语思维影响下二语写作策略探究
母语思维影响下二语写作策略探究摘 要:通过对英语专业学生二语写作例文的分析,讨论了由于中西文化差异产生的语言负迁移现象——人称主语句与归纳式结构的过度使用,并提出了提高学生英文写作能力的有效途径:充分利用母语策略,建立高效反馈机制和网络语料库。
关键词:母语策略;二语写作;文化差异
中图分类号:H05 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2012)19-0258-02
引言
英文写作能力的培养是英语专业学生语言能力训练的重点。基于对英语专业学生习作的分析,多数二语作文中的语法错误不再是主要问题,其中问题主要集中于明显的中式英语。由于受到母语的干扰,学生习惯于从汉语的思维方式遣词造句和谋篇布局。初级阶段的二语写作不是一个纯粹的二语思维过程,尤其是二语水平较低的学生在二语写作中常常依赖母语进行构思。本文通过分析英汉思维差异,确定该差异及母语因素对学生二语写作能力的影响因素,以便提出适合于广大中国学生的二语写作策略。
一、思维差异与语言迁移现象
母语迁移现象在外语学习者中普遍存在,在语言习得过程中,学习者通过已经获得的知识、技能和方法来影响新知识、新技能的获取。语言迁移分为正向迁移与负向迁移。正向迁移是指有利于目的语的迁移,通常在母语与目的语中存在共性时出现,正向迁移会促进二语习得;负向迁移是由于套用母语模式或规则产生的错误或恰当的目的语形式,从而影响二语习得的现象。
语言迁移现象还体现在回避现象与过度使用现象中。回避现象是指由于目的语与目标语之间存在一定差异,学习者有意回避使用某种语言结构。若该结构在本族语使用者的语言中的出现频率远远高于学习者,这种使用频率上的差异即回避现象。过度使用与回避现象恰恰相反,指二语学习者如果回避某些特定结构,就必然产生其他结构的过分使用,这种违反语言规律的现象即过度使用。
每种语言都有其自身特定的修辞习惯、语法、句法特点,而这些传统的用法都可能给二语写作带来负面影响,从而形成一种既区别于母语又不同于目的语的独特文体风格。二语习得者在英文写作中所犯的许多错误均源自母语干扰。二语写作能力不仅与写作者的二语水平有关,与母语相关的诸多因素都与二语写作过程有关。而在二语写作的教学过程中,教师应及时帮助学生发现母语的干扰性错误,给出正确指导,使学生在二语写作中避免错误发生,促进正向迁移,减少负迁移,提高二语写作能力。
二、二语作文中体现的语言负迁移现象
1.人称主语句的过度使用。汉语式的思维讲究天人合一,凡事都有很强的主体参与意识,老子就曾经提出“人是万物之主体”,庄子则称“万物与我为一”。因此,无论作文,无论言语,均不能违反此金科玉律,都强调以人为主语,人称主语则成了遣词造句的一种模式,深入人心。与之相对,英语式的思维方式则植根于相对宽松自由的土壤之中,其发展更多地立足于逻辑和客观的基础之上。在语言表达上,英语所使用的句式的主语就很少受到束缚,习惯以客观事实为主体,强调客观性。人称可以作主语,非人称的一切事物,无论是具体的、抽象的都可以作主语。
这种思维方式的差异导致在二语写作中,中国学生习惯于直接与读者互动,常常以人称、尤其是第一人称做主语,而忽略了地道的英文书面语应该主要蕴涵名词化及抽象主语。
Petch-Tyson(1998)研究发现,母语为英语者在写作中每万词出现的人称代词指标只有607次,远远低于二语学习者的使用频率。他们指出,二语学习者多存在过度使用人称主语句的现象。例如:
We think that the beach is most beautiful in the winter when the sand is damp and musty and the sky is hazy.
上述写法在二语学习者的习作中时常显现,学生习惯于在写作中,用“I”或“We”,尤其是“我们”指代包括自己在内的若干人,而这种人称结构导致二语作文中大量不地道的主动句与简单句。英文更倾向于应用忽略动作发出者的被动句,非人称主语句。基于这种现象的普遍性,教师在教学过程中应对此类问题给予充分重视,注意指导学生在写作中,尤其是正式文体的写作中,避免过多使用人称词作为主语,达到规范写作的要求。
2.归纳性结构的过度使用。中国式的思维方式是综合的、归纳的、螺旋式的,习惯于对所叙述的事情进行铺垫,文章往往始于次要信息,而后才是重要内容,段落层层展开,把最终的结论以总结的方式置于文章末尾。而英文写作倾向于开门见山,文章多采用演绎式的、直接推进的方法。以下是学生习作片段,例如:
If you were hypnotized and I told you a snake was slithering across the floor,you would not
您可能关注的文档
最近下载
- 煤矿典型事故案例解读.ppt
- Premiere Pro 2022 短视频剪辑、调色与特效制作实战(全彩微课版)教案全套 王国胜.docx
- 摄影技术基础与入门.pptx VIP
- 第四课 科技力量大 同步分层作业-道德与法治三年级上册(统编版 2024).docx VIP
- 第三单元《乘法》(课件)四年级上册数学北师大版.pptx VIP
- 富平县林业发展十五五规划定稿2.docx
- 《0-3岁婴幼儿语言发展与教育》全套教学课件(共202页PPT).pptx VIP
- 幼儿园融合教育方案及措施.docx VIP
- 医疗器械分类目录(24页).pdf VIP
- 2025年新北师大版1年级上册数学全册教学课件(新版教材).pptx
文档评论(0)