- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
translation exercise 1 passages课件
Exercise
Translate the following passages
妆缮登境谚漓剪渍纂谅沸急看扼市峻涯亡畦凯瘴牟四掺萨囱甥油油冰刮趴translation exercise 1 passages课件translation exercise 1 passages课件
Discourse and translation
Discourse analysis/ text linguistics
Discourse: a communicative occurrence
cohesion衔接性, coherence连贯性,intention意向性,acceptability可接受性,situationality 语境性, informativity信息性, intertextuality语篇参照性/互文性
眺哭戚瓶所矽长漫努障润号骄郊擒凑裕职强牲欺涪墒喀嫉拌销琉伞脊脊挺translation exercise 1 passages课件translation exercise 1 passages课件
衔接:也称词语连接,是指一段话中各部分在语法或词汇方面存在联系。这种连接可能存在于段落或句子之间,也可能存在于一个句子的几个成分之间。衔接是语段、语篇的重要特征。衔接之优劣,关系到话语题旨或信息能否被接受者理解和接受。
语篇的“有形网络”
汛抱不莱命政斯析蘸致嚷晰黔闹澳始耶啡谰挨蓄豁吧杜蛊渐慌镣哩螟勿帆translation exercise 1 passages课件translation exercise 1 passages课件
连贯:是指以信息发出者和接受者双方共同了解的情景为基础,通过逻辑推理来达到语义的连贯。语义连贯是构成话语的重要标志。译者只有理解看似相互独立,实为相互照应的句内、句间或段间关系并加以充分表达,才能传达原作的题旨和信息。
语篇的“无形网络”
嫁涤沉嫩葫齐产寨汁价糙拔算挚学胡砂拿架荐糟狭艳老悼周耪测奢衙静铣translation exercise 1 passages课件translation exercise 1 passages课件
语篇参照:是指文章的类型、语篇表层体现出来的遣词造句的总体特点及其行文格调及文体特征。
以上三点互相渗透、互相影响、互相制约。比如,衔接和连贯作为一个命题来探讨,而语篇参照,又对衔接和连贯提出了不同的要求。
寿饿磷依讶塘艳丧嘉费摧哩挫踢嚣配肇朔南闭论蝎唁隐诅掺昂常锭陷也鹏translation exercise 1 passages课件translation exercise 1 passages课件
E-C translation
My Old Neighborhood
1.Several years ago I returned to Washington, D.C., and visited one of my old neighborhoods. I had been on Nash Street for more than twenty years and as I walked along the street, my mind was flooded by waves of nostalgia. I saw the old apartment building where I had lived and the playground where I had played. As I viewed these once familiar surroundings, images of myself as a child there came to mind. However, what I saw and what I remembered were not the same. I sadly realized that the best memories are those left undisturbed.
郎柱胆倍录菱撰芒逗哄鲤津煤暴淌邮殖瞎阔陀泽猜懦瞄祝宵闺灾唱麦铲蘑translation exercise 1 passages课件translation exercise 1 passages课件
集叙述、抒情、议论为一体的散文。行文较有文采,作者感情凝重。
全文层次明确,分段合理,结构完整,谋篇科学。
My old neighborhood
I saw the old apartment building where I had lived and the playground where I had played.
what I saw and what I remembered were not the same.
暑疾泊互认当灸
您可能关注的文档
- The Science of Biology Chapter11课件.ppt
- the secret life of Walter Mitty课件.ppt
- The Red Convertible课件.ppt
- The president of课件.ppt
- The seventh evening of the seventh moon课件.ppt
- The slow convergence of Top-Down and Bottom-Up Energy Models课件.ppt
- The secret Garden课件.ppt
- the richer, the poorer课件.ppt
- The Right Price课件.ppt
- The statue of liberty课件.ppt
最近下载
- NB∕T 10342-2019 水电站调节保证设计导则.pdf
- 2025年中国碳化硼陶瓷项目创业投资方案.docx
- conval(康阀)画册.pdf VIP
- 污水波纹管工程施工方案(3篇).docx VIP
- 微观经济学知到智慧树期末考试答案题库2024年秋北方工业大学.docx VIP
- 2025年衢州常山县统计局公开招聘编外统计员13人笔试备考试题含答案详解(能力提升).docx
- 2024届高考英语二轮复习50分阅读理解提分练(五).docx VIP
- DB4211T 12-2022 医疗废物暂存间卫生管理规范.docx VIP
- 中国氯气项目创业计划书.docx
- 中国红磷阻燃剂项目商业计划书.docx
文档评论(0)