大连海鲜 - 翻译-26没有主要句子.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约2.42千字
  • 约 41页
  • 2017-08-16 发布于河南
  • 举报
大连海鲜 - 翻译-26没有主要句子

Translation of Subjectless Chinese Sentences;汉语无主句特点;翻译思路;翻译方法;1.汉语祈使句译成英语祈使句;;;;2.采用英语的被动结构译出;;;3.采用倒装语序译出;4.采用 “There be”结构译出;无水则无 Without water there would be no fish. 好多年以前,这个村子里住着六个盲人。 A long, long time ago, there lived six blind men in this village. 萝卜青菜,各有所爱。 There is no account for taste. ;;5.用 “it” 充当主语;;6.添加适当的代词或名词充当主语;;;;;;;;;Practice ;;;;;;;;;;We can not afford the luxury of slow decision-making, whether it involves fighting a battle or launching a reform. In many cases, we have to take chances, and correct our mistakes as we go along. It may take another 30 years to establish

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档