- 10
- 0
- 约2.42千字
- 约 41页
- 2017-08-16 发布于河南
- 举报
大连海鲜 - 翻译-26没有主要句子
Translation of Subjectless Chinese Sentences;汉语无主句特点;翻译思路;翻译方法;1.汉语祈使句译成英语祈使句;;;;2.采用英语的被动结构译出;;;3.采用倒装语序译出;4.采用 “There be”结构译出;无水则无
Without water there would be no fish.
好多年以前,这个村子里住着六个盲人。
A long, long time ago, there lived six blind men in this village.
萝卜青菜,各有所爱。
There is no account for taste.
;;5.用 “it” 充当主语;;6.添加适当的代词或名词充当主语;;;;;;;;;Practice ;;;;;;;;;;We can not afford the luxury of slow decision-making, whether it involves fighting a battle or launching a reform. In many cases, we have to take chances, and correct our mistakes as we go along. It may take another 30 years to establish
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年房地产经纪人团队协作中的学习型组织构建专题试卷及解析.pdf VIP
- 春季传染病预防知识主题班会.ppt VIP
- 2025年拍卖师拍卖师考试高频考点专题试卷及解析.pdf VIP
- 2025年项目管理专业配置管理中的自动化测试集成专题试卷及解析.pdf VIP
- 2025年特许金融分析师经济谷底的判断指标与复苏信号专题试卷及解析.pdf VIP
- 2024-2025学年湖北省黄石市实验中学教联体七年级下学期期中道德与法治试题.doc VIP
- 2025年房地产经纪人“跳单”风险的预防与法律应对专题试卷及解析.pdf VIP
- 比亚迪招聘合同范本.docx VIP
- 高速梯技术培训电气设计.pdf VIP
- ISO 7218:2007 食品和动物饲料的微生物学 微生物学检验的通用规则.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)