思维模式社会习俗跨文化交际中的非语言交际语用原则.ppt

思维模式社会习俗跨文化交际中的非语言交际语用原则.ppt

  1. 1、本文档共76页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
年温家宝总理答中外记者面对经济危机莫道今年春将尽明年春色倍还人乞火不若取燧寄汲不若凿井中国经济的复苏山重水复疑无路柳暗花明又一村年温家宝总理答中外记者抗击雪灾温总理引用了王安石的名言天变不足畏祖宗不足法人言不足恤表明了中国人民义无反顾坚持发展经济的决心民之所忧我之所思民之所思我之所行台湾问题温总理引用了南宋诗人郑思肖的诗句一心中国梦万古下泉诗以及鲁迅的诗句度尽劫波兄弟在相逢一笑泯恩仇说明了海峡两岸人民一奶同胞骨肉相连血浓于水的亲情关系解放思想以及深化政治体制改革温总理引用了诗经中的周虽旧邦其命惟

2009 年温家宝总理答中外记者 1 面对经济危机:“莫道今年春将尽,明年春色倍还人” Do not regret that spring is departing. Come next year as it will be twice as enchanting. 2 “乞火不若取燧,寄汲不若凿井”。 We would better fetch a flint than beg for light; we would better dig a well ourselves than beg for water from others. 3 中国经济的复苏:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村” After encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel. 2008 年温家宝总理答中外记者 1 抗击雪灾:温总理引用了王安石的名言,“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”, 表明了中国人民义无反顾,坚持发展经济的决心。 One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others. 2 民之所忧,我之所思;民之所思,我之所行。 What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address. 3 台湾问题:温总理引用了南宋诗人郑思肖的诗句“一心中国梦、万古下泉诗”,以及鲁迅的诗句“度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,说明了海峡两岸人民一奶同胞、骨肉相连、血浓于水的亲情关系。 We have always longed to see a reunified China, as this is reflected in the old ode Xiaquan shared by all our people in this country. We remain brothers after all the vicissitudes, lets forgo our old grudges when smiling we meet again. 4 解放思想以及深化政治体制改革:温总理引用了《诗经》中的“周虽旧邦,其命惟新”,以及《诗品》中“如将不尽,与古为新。”两句话表明了中国改革开放和现代化进程永不停息的决心。 Although Zhou was an ancient state, it had a reform mission; only innovation could ensure the growth and vitality of a nation 2007 年温家宝总理答中外记者 1 中日两国关系:“召远在修近,闭祸在除怨。” To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors. To avoid adversity, one needs to ease animosity. 2 民生问题:“去问开化的大地,去问解冻的河流。”这句诗出自我国著名诗人艾青的诗作《窗外的争吵》。 Go and ask the thawing land, go and ask the thawing river. 3 海峡两岸关:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。”这句诗出自刘禹锡的《酬乐天扬州初逢席上见赠》。 A thousand sails pass by the wrecked ship; ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree. 2006 年温家宝总理答中外记者 1 当前形势:形势稍好,尤须兢慎。危则安,思所以乱则治,思所以亡则存。 We need to be cautious and prudent, especially when things are improving. To think about where danger looms will ensure o

文档评论(0)

wangsux + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档