2016年6月英语六级翻译练习分析.doc

2016年6月英语六级翻译练习分析

2015年12月英语六级翻译练习:黄鹤楼 “故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”的诗句,我们从小就耳熟能详了,而诗句里的“黄鹤楼”也更是被誉为“天下江山第一楼”。数百年来,众多文人墨客来到这里,为其舞文弄墨。 请将下面这段话翻译成英文: 黄鹤楼(Yellow Crane Tower)位于湖北省武汉市蛇山(Snake Hill),享有“天下江山第一楼”之称。它是江南最著名的塔楼之一。由于地理位置优越,孙权将黄鹤楼建成军队瞭望塔(watchtower)。数百年来,其军事用途逐渐被遗忘,而主要被当做风景如画的景点欣赏。唐代有许多脍炙人口的诗篇赞美黄鹤楼。正是这些诗,黄鹤楼才能如此著名,吸引人们前来参观。不同朝代,黄鹤楼有不同的建筑特色。然而,今天的黄鹤楼是基于淸朝塔楼建造的。 参考译文: Located on Snake Hill in Wuhan, Hubei Province, Yellow Crane Tower is enjoying the fame of The First Scenery under Heaven. It is one of the most famous towers at the south of the Yangtze River. Due to the ideal location, it was built by Sun Quan, Emperor o

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档