- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语“自己”与英语反身代词的对比研究
【摘要】反身代?~是世界上所有语言都具有的一种普遍词汇现象,作为一种普遍而又特殊的词汇,英汉反身代词的异同一直以来就是各学派关注的热点。历史上无论是描写语言学、生成语言学还是功能语言学都曾对此进行过深入的探讨。描写语言学致力于对其特点、功能进行归纳对比。生成语言学主要根据约束三原则探索二者的差异,功能语言学则强调反身代词的语言功能,并开始注意一些非语言的外部因素,如交际、语篇等探讨反身代词的功能理据。到目前为止,对这两个词的探讨,已经发现了不少语言事实,也有一定的理论研究。本文选择对二者之间的异同进行初步的探讨。
【关键词】汉语反身代词 英语反身代词
在过去的近二十年里,研究者发掘出了“自己”与英语反身代词一系列的不同之处,并采用了不同的分析策略来解释这些差异:第一种可以叫“语言差异说”,它把“自己”与英语反身代词的不同看成是语言在整体性质上的差异所造成的,比如说认为英语是句法性的语言而汉语是语用性的语言,由此形成了汉、英两种语言在反身代词化方面的区别;第二种可以叫“参数差异说”,是把差异看成普遍语法原则有不同的参数化的结果。参数化的结果造成汉语和其它语言有不同的局部条件,使得“自己”不必在本管辖语域受到约束;第三种可以叫“移位差异说”,它把差异看成是相同的普遍语法原则在不同层次上实现的结果,也就是说,它认为汉语“自己”和其它语言反身代词受相同的句法原则制约,区别是一个句法层次的问题;第四种可以叫“词汇差异说”,它则试图把“自己”与英语反身代词之间的区别归结于词汇差异,即认为“自己”一词所反映出来的特点完全是由于这个词本身的某些独特的性质决定的。
词汇差异分析法
现有的理论之所以有种种不足,主要原因在于汉语中的“自己”和其它语言里的反身代词有太多的不同之处。因此,把它和其它语言里的反身代词做统一处理,或基于其它语言反身代词的理论对它进行描述,这样的尝试几乎都只能是徒劳之举。那么,汉语中的“自己”一词和其它语言里反身代词为什么有如此之多和之大的差异呢 ? 本文试图证明:“自己”之所以不同于其它语言里的反身代词,其原因在于它不是一个单纯的反身代词有,更不是一个形态简单的单语素反身代词。相反,它是一个反身代词与泛指代词的复合体,与其他语言里的反身代词有性质上的区别,它的各种复杂的句法表现正是自身特性的折射,与参数和移位等没有任何的联系。下面从鉴别反身代词的标准,即最简洁、互补性和照应、强调重叠性,并以此对“自己”的性质进行测试,以此证明“词汇差异说”为我们解释汉语中的自己与英语反身代词的差异提供了合理的理论基础。
最简性
多年来的研究表明,自然语言中的反身代词有两个主要的类别。第一种由一个代词加表示反身意义的语素构成,英语反身代词是这一类型的代表。这类词语和它们的先行词之间有一种严格一致(strict agreement) 的关系,即有相同的性、数和人称特征。反身代词的第二种类型以某些欧洲语言中的反身代词为代表,它们的特点都只有一个语素,没有任何性、数和人称特征的屈折,而它们的先行词则可以是有任何性、数和人称特征的词语。Burzio(1991)把它们与先行词的关系描述成一种“假一致”(pseudo - agreement) 关系,即它们通过没有(显性)一致特征的方法来实现与其先行词的一致。Burzio 还认为这两种反身代词的存在是由类词语的特性决定的。作为一种主要起照应作用的词语,反身代词有“最简性”。英语式的反身代词有指称上的最简性;它们有完备的屈折特征,与先行词在性、数和人称特征上完全一致。
参考文献:
[1]Battistella,E.,“Chinese reflexivisation:A movement to INFL approach”,Linguistics 27:987 - 1012,19891.
[2]Battistella,E.and Yonghui,XU.,“Remarks on、the reflexives in Chinese”.Linguistics 28:205 - 240,1990.
[3]Burzio,L.,“The morphological basis of anapho2ra”,Journal of Linguistics 27:81 - 105,1991.
[4]Chen Ping,“The reflexive ziji in Chinese:Functional Vs formalist approaches”,in T.Lee(ed.)Researchon Chinese Linguistics in Hong Kong,Linguistic Society of Hong Ko
您可能关注的文档
最近下载
- 如何撰写发明专利ppt课件--如何撰写发明专利.pptx VIP
- 双螺杆泵产品样本.pdf VIP
- 中考数学计算题练习100题附答案(中考真题).docx VIP
- 《材料成型原理》教学大纲(金属凝固原理及塑性成形原理部分,基础知识点概括,考研必备).pdf VIP
- FANUC发那科 3.12机器人基础功能-全备份以及镜像备份操作.pdf VIP
- 2025年四川发展控股有限责任公司校园招聘笔试备考题库带答案详解.docx
- 创伤急救知识试题(含答案).docx
- 《现代物流学》(第四版)电子课件 第10章 现代物流学(第4版).pptx VIP
- 智慧农场建设方案.docx VIP
- FANUC发那科 4.15机器人通讯支持-Profibus通讯设置(机器人做从站).pdf VIP
文档评论(0)