- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
修辞学12分析
4. sarcasm He is a man who is most dependable when you are not in need. 在你没有困难时,他是一个最可靠的人。(这里用“没有困难时他是最可靠的人”暗指那些不能同甘苦,共患难的人。) 5.16.3 Irony and Innuendo Innuendo, like irony, enables a speaker to be impolite while seeming to be polite. But different from irony, innuendo does it in a more indirect way. It hints or implies something uncomplimentary without plainly saying it. With irony, the intended meaning is explicit(清楚的,明确的): it is expressed by the opposite of the literal meaning of the word used. In contrast, with innuendo, the intended meaning is implicit and the understanding of it depends on the context. That’s why innuendo is also called ”a mild irony”. 5.17 Sarcasm(讽刺) 5.17.1 Definition Sarcasm attacks in a taunting(嘲笑的,辱骂的) and bitter(难以接受的) manner, and its aim is to disparage(贬损), ridicule and wound the feelings of the subject attacked. E.g. I have been accustomed to regard you President as a statesman whose mouth was the most efficient part of his head. read P233(2) Quite right, the laws are turnpikes, only made to stop people who walk on foot, and not to interrupt those who drive through them in their coaches. 对极了,法律是高速公路,只能挡住那些用腿走路的人,但却挡不住那些在路上开车的人。 本食堂供应馒头:体积小,重量轻,质地硬,携带方便,必要时可做防流氓、歹徒和野狗袭击之用。 各种菜肴,价格虽比餐厅略高,花样虽单一,但含有大量二氧化硅(即沙子),实乃营养之佳品也。 本食堂“大学生碗匙交响乐团”,演出经验丰富,演奏水平娴熟,可以增进食欲。 5.17.2 Sarcasm 与 Irony 1. 从表达的意义上来说: Sarcasm(讽刺)含有挖苦、嘲讽、讥讽和尖酸刻薄的意味。含有极强的贬义。 Irony(反语),即说反话。有时带有讽刺的意味,有时只表示一种善意的幽默。 Irony(反语): It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning. 要是早晨不知道是什么时间那才妙呢! (这句短语,并无讽刺他人之意,只是一种善意的幽默而已) Irony(反语): 一对热恋中的男女有如下对话: 女的问:“你喜欢我吗?” 男友笑着将女友拥入怀中,答道: “一点也不。” (男友口中虽说“一点也不” ,可是他的意思是“非常喜欢” 。他说的是反话。充满了对女友的溺爱之情。这个反语也不含有讽刺的意味。) 2. 从用法上来说: Sarcasm(讽刺)常用反语、比喻、直叙的修辞方法,来表达其挖苦的意思。(讽刺常借助于反语来加强表达效果,但并不是所有的讽刺都借助于反语 ) Irony(反语),即说反话。说话人或作者要表达的意思却是字面上反面的意思。 Sarcasm(讽刺): (1)用比喻的手法来讽刺 Laws are like cobwebs,which catch small flies,but let wasps and hornets break through. 法律像蜘蛛网一样,能捉住小苍蝇,却让胡蜂
您可能关注的文档
最近下载
- 除颤仪的使用方法及操作流程PPT课件.pptx VIP
- (完整版)土建工程师招聘笔试题和答案.pdf VIP
- 网络意识形态工作.pptx VIP
- 2025广西公需科目考试答案(3套,涵盖95_试题)一区两地一园一通道建设;人工智能时代的机遇与挑战.pdf VIP
- 2025年班组长成本绩效管理能力竞赛考试题库资料500题(含答案).pdf VIP
- 除颤仪的使用方法及操作流程PPT课件.pptx VIP
- 六安市霍邱县2022-2023学年七年级下学期期中数学试题【带答案】.docx VIP
- 医防融合的课件.pptx VIP
- 生物大分子中IPTG的含量测定方法.pdf VIP
- 意识形态工作培训.pptx VIP
文档评论(0)