- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一些常用俚语
1.In the nick of time
Meaning: At the last moment, just before something bad happens
意思:正是时候
例句:
(1) The accident victim was near death, but the ambulance arrived in the nick of time and the paramedic saved her.
这个伤者已经奄奄一息了,但是救护车在最后一刻赶到了!护理人员终于救了她。
(2) We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop. We got there in the nick of time.
我们以最快速度朝汽车站跑去,当我们到了车站时,汽车正好停了下来,我们到的正是时候。
Tips: ①这个俚语常用在情况非常紧急的时候。
②“nick”与“name”可构成合成词“nickname”,意思是“绰号”。
2.Take a hike
Meaning:used for rudely telling someone to go away
意思是:哪儿凉快哪儿歇着去吧
例句:
(1) please take a hike while Im drawing, don’t interrupt me!
我画画的时候请走开,不要打扰我!
(2) Our teacher told Jack that if he didn’t learn to be quiet in class, he could take a hike .
我们老师告诉杰克,如果他不学着在课堂上安静下来,他就只能出去了。
3. Jack of all trades
Meaning:a person who knows a little about a lot of different subjects or activities, but not a lot about any one of them
意思:?s而不精的人,万事通。
例句:
(1) Walt is good at so many things: he can fix the plumbing and wiring in his house; he fixed his roof when it leaked; he installed his washer and dryer, and he paints the house when it needs it. He’s really a jack of all trades.
沃尔特擅长做那么多事情:修理家里的管道和电线、修漏水的屋顶。他也会安装洗衣机和烘干机,甚至他可以自己粉刷新房子,他真是一个万事通!
(2) The position in the company required someone who knew everything about a very narrow subject. They weren’t looking for a jack of all trades.
公司里的这个位置需要那种对一个学科有所专研的人,而不是一个杂而不精的人。
Tips:
①trade:本意是“行业”“贸易”。
②Jack:这个人名在这里是虚指某人。其他人名类似用法,还有“Uncle Sam”和美国的缩写都是US 因此就被用来指“美国政府”;“Jane Doe”指“无名氏(女)”。
4.Break a leg
Meaning:used for wishing sb. good luck
意思是:祝你好运
例句:
(1) I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!
我知道你明天上午有个面试,祝你好运!
(2) Break a leg in your test today.
祝你今天考试顺利。
Tips:
①本意为演出成功后,演员行屈膝礼向观众致谢时,腿“折叠”起来的动作。
②和五官相关的俚语:
run off at the mouth 信口开河
5.Keyed up
Meaning:Full of nervous anticipation; anx
文档评论(0)