我们居住的地球正面临着严峻的.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我们居住的地球正面临着严峻的.PDF

【为了我们大家的地球】 最近几年,地球的环境正在越来越差,我们居住的地球正面临着严峻的考验。随着 科技的发展,地球的温室效应也越来越严重。每个国家都在关注环境问题。 就在这个时候,我工作的日本幼儿园里有一个老师给我看了这本书的日语版。她说 这是一个两年级的美国孩子写的童话书,我立刻被吸引住了。她希望我把这本书翻译成 中文,虽然我是第一次做这样的工作,但是为了能让更多的孩子看到这本书,为了让更 多的孩子了解我们的地球正承受的痛,我非常努力的尝试着翻译了这本书。 希望每一个看到这本书的孩子们家长们,都能告诉更多的人关于温室效应,告诉更 多的人一起来关心我们生存的地球。让我们大家一起来努力,把我们的地球变得更加干 净更加健康。 为了我们大家的地球,努力加油吧!!! 汪 怡 【私達の地球のため】 最近、地球の環境はだんだん厳しくなってきて、私達の住んでいる地球は確かに困ってい ます。科学技術の発展とともに、地球の温暖化もだんだんひどくなってきました。どの国でも、 環境の問題を大事にしています。 この中で、私の働いている日本の幼稚園の先生にこの絵本の日本語版をみせていただ きました。この本はアメリカの小学二年生の子どもに書かれたと言われて、本当に感動しま した。そして、中国語に訳してほしいと言われました。本当に初めて絵本を訳すので、どうな るかをドキドキしていました。でも、もっとたくさんの子供がこの絵本を読めたらいいな、もっ とたくさんの子供が地球の困っていることを知ってもらったらいいなと思いつつ、この絵本の 翻訳を一生懸命頑張ってみました。 もし、この本を読んだ子供たちと親たちは、もっとたくさんの人たちに地球の温暖化を伝 えたら、もっとたくさんの人たちは私達の住んでいる地球を心掛けていただいたらと願って います。私達の地球がきれいで元気になりますように、皆さんの努力をいただきたいと思っ ています。 私達の地球のために、頑張りましょう! 汪 怡 Wangyi 【For our Earth,】 Recently the atmosphere of our Earth is getting worse, making it harder and harder for us live. This is serious matter for us all. With the development of technology, global warming emerged as an increasingly serious problem. I know that almost all countries are trying to deal with these environmental problems. A Japanese teacher at a kindergarten I work at introduced the Japanese edition of this book to me. I was very impressed by this book, which was written by an eight-year-old boy in the U.S.A. I was asked to translate the book into Chinese by a coworker. This is the first time for me to translate a book. I was so excited, but on the other hand, I wasn’t sure that I could do it or not. But I tried to translate this picture book because it might be a wonderful thing if I could introduce the story to Chinese children. I am so sure that if children read this book, they will know how serious our problem o

文档评论(0)

wendang_12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档