- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
历史·文化、勘
基于互文性视角的宋代茶诗英译研究
琚磊
(洛阳理工学院外国语学院,河南洛阳471023)
摘要:茶典籍英译是重要的萘文化传播活动。典籍之间的互文关联是翻译的主要障碍之一。本文以互文性理论为基础,介绍
了荼文化典籍的互文性现象及其翻译策略,并通过《龙凤勘与《以六一泉煮双井茶》两首宋代荼诗的翻译展现了翻译策略的具体
应用。
关键词:互文性:宋代茶诗;茶典籍:英译
有引用、仿写、翻新等关联性。宏观互文性贯穿文本始终,微观互文性
1互文性的概念及其翻译
体现在具体词句之中。
“互文性”(intertextuality)又称“文本互涉”或者“文本间性”,是当互文性概念的提出重新解释了创作与阅读的含义。作者对于文本
代西方文本理论中的一个重要概念。互文性的概念最早由法国著名文 的创作可以看成各种文本的引用、拼接、仿写、参考与引申,是在掌握
学理论家朱莉娅.克里斯蒂娃(JuliaKristeva)在其著作《符号学》中提
的传统文本的基础上的创新。而从阅读的角度来看,互文性的概念的
出。她指出“任何文本都是由其他文本吸收与改编而来”。这种文本之 提出指出了读者阅读时,可以打破以往线性单一的阅读方式,主动根
间相互渗透子联系的关系称为“互文性”。互文性分为两种,一种叫宏 据已经掌握的文本展开联想,相互勾连,在广阔的文本中理解作者的
观互文性,是指文本创作中的题材、立意与手法与其他文本有相似之 深意。由于各个读者对于已经掌握的文本的记忆与积累并不相同,文
处;另一种称为微观互文性,是指文本中的词句与其他文本中词句具 本的含义在不同读者阅读下含义也各有差别。作者的建构与读者的解
作者简介:琚磊(1982一),男,河南济源人,研究生,讲师,研究方向:英语教学与英美文学研究。
不同的茶具表现出不同的差异性,从而有着对维多利亚时代不平等的 苦的工人阶级手中剥削而来的,而穷苦出身的巴顿家中,虽然没有什
讽刺以及揭露。比如每一个家庭都是把茶具放在碗橱当中,上层阶级 么经济条件,但是仍然展现出自己独特的茶文化,他家也有茶具,也有
如同资本家老卡森先生,有着非常精美的茶具以及碗橱,这些彰显出 茶桌,其茶文化虽然简朴,却有着非常强烈的尊严。
了老卡森有着一定的社会地位,甚至已经累积了庞大的财富。但是巴 作为巴顿家中的女主人,巴顿太太拥有给客人沏茶的权力,并且
顿家中的茶具却非常的陈旧,老约翰作为巴顿家中的主人公,没有非 非常细致地在茶桌边以礼待人,用自己家中精美的茶具、茶点等招待
常精美的瓷器茶具,更没有非常漂亮的碗橱,但是巴顿家人都非常细 客人。可见,虽然是贫苦的工人阶级,巴顿家仍然是一个遵循传统英国
心地打理着,包括放在橱柜中的茶具,非常的干净与整洁,表现出了身 茶文化的家庭,他们并没有因为富裕阶层的压迫而丧失对生活的追
为工人阶级的巴顿家人都非常注重干净整洁,也有着非常乐观的精 求,反而有着自己温馨的茶桌和茶具,这也是《玛丽·巴顿》通过茶会里
神,有心灵上的纯洁等。巴顿太太是老约翰的妻子,虽然因为痛失自己 茶具文化所表现出来的~种工人阶级的精神和活力。
的妹妹而精神稍有不稳定的状况,可是她却细致地管理着家中的碟
4结语
子、盘子,包括各类茶具等。正如《玛丽·巴顿》小说中描写到“巴顿太太
码丽·巴顿》这一部小说非常细致地描写了约翰·巴顿家中的茶
对这些茶具盏子都非常重视,因为这些茶具放在橱柜中是展示着的,
会,以及老卡森等资本家家中的茶会,极为深刻地批判了资本家奢侈
文档评论(0)