- 4
- 0
- 约1.53千字
- 约 3页
- 2017-09-06 发布于江苏
- 举报
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
出自唐代卢纶的《晚次鄂州》
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。【译文及注释】
译文
雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。
商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。
看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。
家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。
注释
晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。
汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。
一日程:指一天的水路。
估客:商人。
舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。
衰三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。一作“愁鬓”。
更堪:更难堪,犹岂能再听。征战:指安史之乱。江:指长江。鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,后也指战事。
【赏析】
这是一首即景抒怀的诗。首联写“晚次鄂州”的心情。浓云散开,江天晴明,举目远眺,汉阳城依稀可见,因为“远”,还不可及,船行尚须一天。这样,今晚就不得不在鄂州停泊了。诗人由江西溯长江而上,必须经过鄂州(治所在今湖北武汉市武昌),直抵湖南。汉阳城在汉水北岸,鄂州
您可能关注的文档
最近下载
- 2026江苏苏州工业园区领军创业投资有限公司招聘1人笔试参考题库及答案解析.docx VIP
- 数独四宫格-60+200题.pdf VIP
- 泥结石路面施工方案.docx VIP
- 二次函数的图象与性质(8大题型)-2025年中考数学冲刺复习(南京专用)含答案.pdf VIP
- 【高考真题】2023年高考物理真题完全解读(上海卷).pdf VIP
- 2025年中石油职称英语考试题库及答案.doc VIP
- 《流感抗病毒药物临床试验技术指导原则》.pdf VIP
- 城市更新行动中的智慧城市建设与未来十年发展趋势报告.docx
- (水井)机井竣工报告材料.pdf VIP
- 2025-2030年智算中心行业市场发展分析及发展前景与风险报告.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)