三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.53千字
  • 约 3页
  • 2017-09-06 发布于江苏
  • 举报

三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。.doc

三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。

三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。 出自唐代卢纶的《晚次鄂州》 云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。 估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。 三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。 旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。【译文及注释】 译文 雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。 商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。 看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。 家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。 注释 晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。 汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。 一日程:指一天的水路。 估客:商人。 舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。 衰三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。一作“愁鬓”。 更堪:更难堪,犹岂能再听。征战:指安史之乱。江:指长江。鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,后也指战事。 【赏析】   这是一首即景抒怀的诗。首联写“晚次鄂州”的心情。浓云散开,江天晴明,举目远眺,汉阳城依稀可见,因为“远”,还不可及,船行尚须一天。这样,今晚就不得不在鄂州停泊了。诗人由江西溯长江而上,必须经过鄂州(治所在今湖北武汉市武昌),直抵湖南。汉阳城在汉水北岸,鄂州

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档