analysis of the english language in different plants figurative meaning of words(分析英语语言在不同植物比喻词的意义).doc

analysis of the english language in different plants figurative meaning of words(分析英语语言在不同植物比喻词的意义).doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
analysis of the english language in different plants figurative meaning of words(分析英语语言在不同植物比喻词的意义)

Analysis of the English language in different plants figurative meaning of words Paper Keywords: English language figurative meaning of plant Abstract: In the English language, to plants and trees such as the metaphor of statement by the body language is a common phenomenon. In this paper, the words in the English plant contains different figurative meaning to explore, analyze plant in terms of Western cultural differences. English language has many flowers and trees as a metaphor to the body through the phenomenon of statement. Different ethnic groups with different plants to the sustenance of their emotions, the same plant in different ethnic groups may have different terms of associative meaning. Chinese and English have a long history, belong to different language, although the literal meaning of some words are similar, but their culture has different connotations such as ‘Willow’ and ‘willow’ (willow literally the same in both English and Chinese language the ‘sad’ means, but their culture is different. ‘Willow’ in Chinese symbol of grief caused by the parting, for example, Liu Yong’s ‘willow shore, Xiaofeng moon’, lt;lt;The Book of Songs Pluckinggt;gt; in the ‘past me to the men, Yang Liu Yiyi, today I Come, rain and snow started falling,’ it is this parting thoughts to express feelings, while in English the ‘willow’ hidden ‘death’ means, ‘wear the willow ‘means’ mourning, mourning, ‘or’ mourning the death of love ‘in Chinese, no such meaning. Others, such as chrysanthemum, Meng’s lt;lt;over the enemy villagegt;gt; wrote:’ Until the Double Ninth Day, but also to the Chrysanthemum, ‘Tao praise it as’ Chen Huai show this posture, Zhuo Jie frost ‘, so called chrysanthemum as’ cream-kit ‘, the ancient myths and legends of chrysanthemum has been given a meaning auspicious longevity, while in Western countries, daisy on behalf of sadness, only at the funeral before they take chrysanthemum, so the Western people are completely different from Chines

您可能关注的文档

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档