- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【双语阅读】德波顿——《爱情笔记》
【双语阅读】德波顿——《爱情笔记》
《爱情笔记》是一部细腻生动的恋爱过程全记录。 其间,才子德波顿细述一段情缘中的邂逅、迷恋、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情别恋、挽回无望、自杀、醒悟,以至一段情完全成为过去。他认真思辩自己的感觉,忠实记下与女友交往中的各个细节,特别是心理和哲学层面的思考,文字生动、处处机锋,不仅有极大的阅读乐趣,阅毕更令人回味无穷。
作者简介:阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。
‘But there is decent jam, just not the one you like.
‘Is the shop far?
‘Why?
‘I am?going out?to buy some.
“但这些挺好的呀,只不过正好没有你要的。”
“商店远不远?”
“干什么?”
“我去买点来。”
英语学习大本营2群 347795749 QQ、微信:2983835611?
温馨提示:
英语学习不是一朝一夕的,需要很长时间的积累和磨练,再此推荐大家一些简单易上手的英语学习方法
坚持学习。添加微信号:【线话英语】诸如此类很棒的英语学习微信
每日积累。微信上有很多英语学习素材,也有每日一练,每天都可以免费学习一节课,
非常实用。
口语练习。微信上每日都有语音互动,还可以回复日期获取当日的语音内容,纠正发音,英语越说越纯正。
练习对话,有条件的可以找一位老外或者英语好的多练习口语,长期形成英语思维。
笔记摘要:
go out:此处为出去,它还有过时,熄灭的意思。going out 则是交往的意思。
2、For Christs sake, weve just sat down, everything will be cold
‘if you go now.Ill go.
‘Why, if everythings going to get cold?
‘Because I need jam, thats why. ‘Whats up with you?
‘Nothing, why? ‘ Youre being?ridiculous. ‘No, Im not. ‘Yes you are.
‘I just need jam.
“看在上帝的份上,坐下来吧如果你现在去,这些东西都会冷的。”“我非去不可。”
“为什么?如果吃的都冷了怎么办?”“因为我要果酱,这就是原因。”“你出什么毛病了?”“没有,怎么啦?”“你简直可笑。”“我才不呢。”“你就是可笑。”“我只是想要果酱。”
笔记摘要:
ridiculous:荒谬的,可笑的 【常用短语】make sorry ridiculous figure 显
得很不像样【例句】His social pretensions make him appear ridiculous. 他冒充上流社会人士而出尽洋相。
?3、Why are you being so impossible? Ive cooked you this whole breakfast and all you can do is?make a fuss about?some pot of jam.“你怎么就这么讨厌?我为你准备了这么多吃的,可你所做的就是对果酱吹毛求疵。”
笔记摘要:
make a fuss about:吹毛求疵,小题大作
4、If you really want your jam, just get the?hell?out of here and eat
it in someone elses company.
“如果你真的想要你的果酱,就滚出去,到别人那里吃吧。”
笔记摘要:
hell:该死(用以表示愤怒或惊讶),地狱,苦境 ?【常用词组】①like hell 拚
命地, 极猛地?②the hell 到底, 究竟 【例句】His life has been hell since
his wife came back. 他妻子回来以后,他的生活苦不堪言。
5,?There was a silence, Chloes eyes glazed, then?abruptly?she stood up and walked into the bedroom,slamming the door behind her.
“一阵寂静,克洛艾的眼睛黯淡了。她突然站起来走进卧室,砰地一声关上门。”
笔记摘要:
abruptly:突然地 ?
【
文档评论(0)