网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

个雅思阅读长难句整理.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
智 课 网 雅 思 备 考 资 料 9个雅思阅读长难句整理 为了给大家在备考雅思阅读时更好的备考,小编为大家搜索整理了 19个雅思阅读长难句及译文,希望备考雅思阅读考试的考生,能够通过 以下所提到的内容对长难句的理解有一定的帮助。 1. The greeting stage includes greeting everyone courteously, using waiting-room smarts, using your time wisely, and applying proper protocol when meeting the interviewer. 译文:问候阶段包括礼貌地向每个人问候,在等候室灵活使用一些 交往技能,合理地使用自己的时间,同面试你的人会面时恰如其分地使 用一些礼节。 2. The consultation stage includes responsiveness and enthusiasm, knowing when to interject key points, showing sincerity, highlighting your strengths, and listening intently. 译文:商洽阶段包括反应机敏、热情,知道何时应该(在交谈中)插 入一些关键信息,要表现得诚恳,突出自己的优点,注意倾听。 3. If the company doesn‘t respond in two weeks, call back or write a follow-up letter. You may get turned down. If so, try to find out why as a means of self-improvement. 译文:如果公司两周内没有反应,打个电话或再写封信过去。你可 能没有被雇用,如果是这样的话 ,找出原因 ,以便进行 自我改进。 译文:我追求爱 ,其次是因为爱使我摆脱孤独。在这种可怕的孤独 时刻 ,人们似乎处于世界的边缘 ,颤抖的意识面对着冷酷而死寂的无底 深渊。 5. Non-traditional students, overwhelmingly female, began to study on a part-time basis, the numbers of women going to graduate school increased, and women sought entry to the non-traditional position of university faculty member. 译文:新类型的学生——绝大多数是女生——开始半工半读式的学 习 ,攻读研究生的女生数量增加了,妇女开始从事大学教师这样的非传 统职业。 6. This decline occurred in both coeducational and women‘s colleges where women faculty declined from 72% in 1940 to 50% in 1955 and dropped to a low of 45% in 1978. 译文:人数的减少普遍存在于男女同校的大学 ,也存在于女子学校 。在女子学校 ,女教师的比例从1940年的72%减少到1955年的50%, 到1978年降低到45%的低点。 7. More than one-third of employers in a new survey say they would probably cut off health benefits to their workers if Congress passes a law allowing patients to sue managed care plans for malpractice. 译文:在一项新的调查中,有超过三分之一的雇主表示 :如果国会 通过一项使病人可以因管理不善起诉管理医疗保健计划的法律 ,雇主可 能会削减工人的医疗补贴。 8. The employers apparently fear the legislation could open the door to the same kinds of suits against them. Companies are alre

文档评论(0)

00625 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档