网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

四字短语的英语翻译技巧归纳.docVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四字短语的英语翻译技巧归纳

A thesis submitted to XXX in partial fulfillment of the requirement for the degree of Master of Engineering 光天化日 in broad daylight 百依百顺 give sb. whatever he/she asks for 受益匪浅benefit a lot 有朝一日one day 因人而异vary from person to person 大相径庭differ completely in...=turn out to be totally different from... 错失良机sth. cost sb. a good opportunity 喋喋不休never stop talking 树大招风The bigger the tree is, the more wind it will catch. 举棋不定cannot make a decision 寥寥无几there be still few… 足不出户without leaving one`s home 人云亦云repeat what others say without having one`s own idea 微不足道be not worth mentioning 无依无靠have no one to depend on 助人为乐be ready to help others anytime 相依为命depend on each other 理所当然take it for granted to do sth. 欣喜若狂be wild with joy 不遗余力spare no effort to do sth. 素不相识the person sb. doesn’t know at all 置之不理take no notice of 自力更生live on one`s own 无济于事it won’t work=It is no use explaining 莫名其妙for no reason 一见钟情all in love with sb. at the first sight 不知所措at a loss 各抒己见voice one`s different opinions 老少咸宜appeal to everyone, whether old or young 不负众望come up to the expectations by… 强人所难force sb. 不谋而合both happen to agree with each other on... 一意孤行persist to go one`s own way 不堪设想be beyond imagination 若无其事pretend as if nothing happened 如释重负make people relieved 不得而知remain unknown 有待改进remain to be improved 重蹈覆辙repeat the mistake 忠言逆耳,良药苦口Truth sounds unpleasant just as good medicine tastes bitter. 迫不及待cannot wait to 慷慨解囊one`s generosity 口是心非say one thing but mean another 忍俊不禁can’t help laughing at 骄兵必败a person with pride is sure to lose 装聋作哑pretend to be ignorant of sth. 初来乍到be new here 水土不服not accustomed 密不可分be closely related to sth. 三头六臂are capable of everything 如痴如醉on the edge of his seat 文化底蕴profound culture 默默无闻be unknown to the public 出人意料 no one has anticipated 崭露头角explode into a prominence 得寸进尺is given an inch and will take a mile 听天由命leave to chance 油然而生set in 家喻户晓become a household name 东山再起make a comeback 掉以轻心be relief 放下包袱put the past behind you 区区小事such a trivial matter 大动肝

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档